Article: Anglicismos léxicos y sintácticos en la traducción médica
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 11:15
SITE STAFF
May 21, 2013

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Anglicismos léxicos y sintácticos en la traducción médica".

 

Belinda Gonzalez
Ecuador
Local time: 13:15
English to Spanish
Muy buen articulo Nov 27, 2015

Me gusto mucho el artículo. Veo que en Google no hay que confiar mucho. Recuerdo de mis trabajos anteriores cuando me encontraba con estos terminos que no sabia como traducir. Y muchas veces metí la pata colocando anglicismos. Leer y leer mucho para poder dominar la terminologia.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Anglicismos léxicos y sintácticos en la traducción médica

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search