Article: Prise de notes pour les interprétations consécutives longues: emploi de méthodes heuristiques (mind mapping)
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 14:40
SITE STAFF
May 11, 2014

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Prise de notes pour les interprétations consécutives longues: emploi de méthodes heuristiques (mind mapping) ".

 

margaretB
United States
prise Jun 13, 2014

That was interesting. Thanks for the post.icon_smile.gif

 

KLamTranslation  Identity Verified
France
Local time: 23:40
Member (2014)
Arabic to French
+ ...
A little mistake Jul 30, 2014

1) On dit UN flot d'informations et non une flot...

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Prise de notes pour les interprétations consécutives longues: emploi de méthodes heuristiques (mind mapping)

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search