Article: The biggest mistake translators make about their own industry
Thread poster: Staff Staff
Local time: 22:36
May 13, 2015

This topic is for discussion of the translation article "The biggest mistake translators make about their own industry".


Local time: 07:36
Spanish to Danish
+ ...
Well put Jan 30

I think your article puts a spotlight on an important point. Rates are under pressure in our business but it doesn't help anyone if we keep blaming the agencies and companies for wanting the lowest price possible - that is quite natural. We are the ones accepting those rates.
Since there is no regulation on pricing, we need to unite and say no to rates that aren't coherent with a decent living, and find other clients. But that does take a lot of courage and stamina on a practical level and it is a real challenge if you are competing with thousands and thousands of translators specialized in your language pair.

[Edited at 2018-01-30 15:58 GMT]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: The biggest mistake translators make about their own industry

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search