Article: How to write a Relevant Resume
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 02:38
SITE STAFF
Jun 27, 2005

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "How to write a Relevant Resume".

Direct link Reply with quote
 

Maya Jurt  Identity Verified
Switzerland
Local time: 11:38
Member (2002)
French to German
+ ...
Never more than two pages. Jan 24, 2006

Not very relevant and pretty confusing.
The "author" forgot the most important of all guidelines:

A resume
should never
be longer
than two pages,

even after a lifetime career.

Another point: Adapt your resume to the market:
For the U.S. market: Don't mention your age, it might be subject to discrimination despite that fact that your future employer can find out to what generation you belong to by checking your graduation year and the like.
For the European market: Do mention your age, not "35", but "March 29, 1975".

For the U.S. market: You'll never be top-notch enough, therefore write as if you were a candidate for the position of a CEO at General Motors.
For the European market: Be factual, exagerations boomerang.

And while mentioning your work experience - right after your objectives and before your education - do start with the most recent job.

That's it - more or less.

[Edited at 2006-01-24 22:22]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: How to write a Relevant Resume

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search