Article: How to translate culture-bound elements (in Italian)
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 17:44
SITE STAFF
Jul 5, 2005

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "How to translate culture-bound elements (in Italian)".

 

Serena Basili  Identity Verified
Belgium
Local time: 02:44
English to Italian
+ ...
Mi è capitato! Jun 23, 2015

Mi ricordo che nel corso del mio master in traduzione ci avevano dato da tradurre per un seminario alcuni brani di un libro per bambini/ragazzini australiano ed era nata una discussione molto animata riguardo alla parola "queens".
Il contesto era: un bambino, il cui sogno è incontrare la Regina, va a trovare un suo amico omosessuale che abita in un quartiere un po' malfamato; sul muro del palazzo (in cui abitano principalmente gay) legge la parola "queens" (termine dispregiativo con cui in Australia si chiamano i gay) e non capisce proprio come la Regina possa essere proprietaria di uno stabile così fatiscente e in una zona così poco sicura. Il relatore del seminario, nonché traduttore del libro, ci aveva detto che lui aveva reso "queens" con "finocchi" e aveva cambiato i pensieri del bambino: in italiano dubita che in quel palazzo possa esserci un negozio di frutta e verdura.

Molti di noi (tra cui io), per evitare di dover cambiare l'intero riferimento, avevano proposto come traduzione "reginette", ed era nato un polverone!icon_smile.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: How to translate culture-bound elements (in Italian)

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search