Article: How to translate culture-bound elements (in Italian)
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 00:59
SITE STAFF
Jul 5, 2005

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "How to translate culture-bound elements (in Italian)".

Direct link Reply with quote
 

Serena Basili  Identity Verified
Belgium
Local time: 09:59
English to Italian
+ ...
Mi è capitato! Jun 23, 2015

Mi ricordo che nel corso del mio master in traduzione ci avevano dato da tradurre per un seminario alcuni brani di un libro per bambini/ragazzini australiano ed era nata una discussione molto animata riguardo alla parola "queens".
Il contesto era: un bambino, il cui sogno è incontrare la Regina, va a trovare un suo amico omosessuale che abita in un quartiere un po' malfamato; sul muro del palazzo (in cui abitano principalmente gay) legge la parola "queens" (termine dispregiativo con cui in Australia si chiamano i gay) e non capisce proprio come la Regina possa essere proprietaria di uno stabile così fatiscente e in una zona così poco sicura. Il relatore del seminario, nonché traduttore del libro, ci aveva detto che lui aveva reso "queens" con "finocchi" e aveva cambiato i pensieri del bambino: in italiano dubita che in quel palazzo possa esserci un negozio di frutta e verdura.

Molti di noi (tra cui io), per evitare di dover cambiare l'intero riferimento, avevano proposto come traduzione "reginette", ed era nato un polverone!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: How to translate culture-bound elements (in Italian)

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search