Article: La Profesión de Interprete
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 12:42
SITE STAFF
Aug 11, 2005

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "La Profesión de Interprete".

Direct link Reply with quote
 
sviaggio  Identity Verified
English to Spanish
Pues no del todo Jun 21, 2007

Ya es un tópico que una de las funciones fundamentales del intérprete comunitario, y muy especialmente el médico, es lo que en inglés llaman "advocacy" y en castellano podemos bautizar como "defensa del más débil o vulnerable". La literatura especializada es abundantísima, especialmente la debida a los colegas que trabajan en los Estados Unidos (como mi compatriota Claudia Angelelli, cuyo "Revising the Interpreter's role" debiera ser lectura obligatoria) y es más que una pena que tantos colegas sigan sin enterarse. La supuesta invisibilidad y neutralidad del intérprete es, sin duda, necesaria en el ámbito judicial, pero en prácticamente todos los demás contextos el buen intérprete no se limita a "permitir" la comunicación sin que tiende a "facilitarla" llegndo, en muchísimos casos, a "manejar" la situación (ver los excelentes trabajos de Cecilia Wadensjö), teniendo para ello en cuenta los fines metacomunicativos de la comunicación y, dentro de su responsabilidad deontilógica, su lealtad a quien le paga.

Todas estas ideas están sistemáticamente desarrolladas en mi "Teoría general de la mediación interlingüe" (Alicante, 2004) / "A General Theory of Interlingual Mediation" (Frank & Timme Verlag, Berlín 2006).

sergio


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: La Profesión de Interprete

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search