Article: Translation's Lost Art
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 22:11
SITE STAFF
Sep 19, 2005

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Translation's Lost Art".

Direct link Reply with quote
 

Miriam Papps  Identity Verified
Canada
Local time: 01:11
Spanish to English
+ ...
Collaboration - potential for higher-quality translation May 10, 2008

Hola ojos de salado,

I do agree that we need a little more patience and to trust ourselves when translating.

But I believe more strongly that collaborating with other translators often leads to a higher quality translation. By bouncing ideas off each other, one can arrive at that one word/phrase that seems to fit best.

Of course, there is a fine line between consulting with others and abusing their help. We need to take ownership of our own translations. But I think, out of fairness to the client, we should be open to asking for SOME help to arrive at a potentially higher-quality translation for a client.

As a recent university graduate and someone still gaining specialization, I would rely more on fellow translators than professional translators with years' experience. I do still think, though, that no matter our experience or ability, we can often provide the highest-quality translations by collaborating with others. Just my two cents' worth! Glad to have read your article!

Cordialmente,
Miriam


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Translation's Lost Art

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €415 / $495
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search