Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
it is good. On top of Adobe (g) it has word export, which does what it is supposed to do.
I see two issues with PDF files:
a) graphic rubish: I would like to keep it out of my hair as much as possible. I have yet to find a way to see that happen
b) "it's pdf even if it just jpgs" problem: I had cases - too many to feel comfortable - where the agency just put pages and pages of scanned ... oh well ... prints, handnotes, hand-corrected prints, you name it, into one single PDF file. Means, it could be a PDF file. Or it could be a PDF file.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 250,000 translators.
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!