Article: COMMON ERRORS MADE BY MACEDONIAN LEARNERS OF ENGLISH DUE TO L1 INTERFERENCE
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 12:17
SITE STAFF
Feb 4, 2007

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "COMMON ERRORS MADE BY MACEDONIAN LEARNERS OF ENGLISH DUE TO L1 INTERFERENCE".

Direct link Reply with quote
 
LilianNekipelov  Identity Verified
United States
Local time: 15:17
Russian to English
+ ...
Quite interesting, yet not complete Aug 24, 2013

The article is quite interesting, yet the author forgot to mention that all her observations, or the results of any research used in this article, refer only to the so called intermediate stage of language learning which we can perhaps call the "fuzzy"stage (a much better use of the word than for "fuzzy matches") in my opinion, where the learner's newly acquired language may still have a lot of erroneous constructions due to the interference from their L1, or even other languages they know. This is a stage where the learner's competence is not fully crystalized yet. At the advanced stage there may be fewer mistakes resulting from the L1 interference, and at a very proficient level close to none. The language characterized by L1 interference is just a temporary stage in language learning, if the learning process does not end at this stage -- just like in natural language acquisition.

[Edited at 2013-08-24 18:12 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: COMMON ERRORS MADE BY MACEDONIAN LEARNERS OF ENGLISH DUE TO L1 INTERFERENCE

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search