Article: Lost (and Found) In Translation
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 11:20
SITE STAFF
Mar 20, 2007

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Lost (and Found) In Translation ".

 

Morano El-Kholy  Identity Verified
Egypt
Local time: 20:20
Member (2011)
English to Arabic
+ ...
Our hard task. May 15, 2012

Dear colleague,

Thanks for this fabulous article. I enjoyed reading it.

I think when you said:

A good translation must be a balance between what gets lost and what can be found. The translation of non-standard language, even if it is a very difficult task at times, can be extremely fascinating and rewarding (at least in terms of personal satisfaction, since literary translators are rarely well paid). Once a skilled translator has become aware of all the implications of the original version, the next step is to muster up a suitable dose of creativity, to take try to find ways of making sure that as little as possible is lost and as much as possible is found in the translated version


You meant that it is rather a challenging task! icon_cool.gif

Yes one had to make a balance between the original & the translated text; preserving all

the implications & conveying meaning, metaphors & figures of speech as much as one can.

Here lies our cleverness as translators. icon_smile.gif

My kindest regards to you & waiting to read more articles....

Morano ElKholy.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Lost (and Found) In Translation

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search