This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Oscar Rivera Hungary Local time: 14:41 English to Spanish + ...
Aug 17, 2010
Me presento , soy Oscar y en marzo de este año me recibí de traductor en inglés, todavía no me matriculé aunque me gustaría hacerlo cuando se abra el Colegio de Traductores en mi ciudad Salta.
Mucha experiencia laboral no tengo. Traduje unos audios y los transcribí para una compañía de Buenos Aires y también actúe como intérprete para algunos extranjeros que estuvieron en m provincia.
Al no estar matriculado no puedo legalizar traducciones y solo me puedo... See more
Me presento , soy Oscar y en marzo de este año me recibí de traductor en inglés, todavía no me matriculé aunque me gustaría hacerlo cuando se abra el Colegio de Traductores en mi ciudad Salta.
Mucha experiencia laboral no tengo. Traduje unos audios y los transcribí para una compañía de Buenos Aires y también actúe como intérprete para algunos extranjeros que estuvieron en m provincia.
Al no estar matriculado no puedo legalizar traducciones y solo me puedo dedicar a otro tipo de traducciones. Mi pregunta es si todos los traductores en el foro tienen un valor fijo por palabra (de ser así me gustaría saber cual es) y si me recomiendan algún banco para abrir una cuenta o debería usar la de mi papá hasta que tenga un flujo de trabajo continuo. Con respecto a cliente extranjeros, se que muchas personas se manejan con Paypal, pero existen otros sistemas de cobro-pago y cuáles son los requisitos para abrir una cuenta.
Por último, me gustaría que me cuenten si quieren sus comienzos con traductores y cualquier otra sugerencia que consideren relevante para un traductor que recién comienza.
Desde ya muchas gracias por haber leído mi mensaje y saludos. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Laureana Pavon Uruguay Local time: 09:41 Member (2007) English to Spanish + ...
MODERATOR
Bienvenido
Aug 17, 2010
Hola Oscar.
Antes que nada bienvenido a ProZ.com. Creo que este es un buen sitio para intentar buscar respuestas a todas tus preguntas.
Mi primer sugerencia es que busques y recorras los foros, ahí encontrarás mucha información que te ayudará a inicarte en esta profesión. Te sugiero particularmente los foros "Getting Established" (http://www.proz.com/forum/15 ) y, como veo que... See more
Hola Oscar.
Antes que nada bienvenido a ProZ.com. Creo que este es un buen sitio para intentar buscar respuestas a todas tus preguntas.
Mi primer sugerencia es que busques y recorras los foros, ahí encontrarás mucha información que te ayudará a inicarte en esta profesión. Te sugiero particularmente los foros "Getting Established" (http://www.proz.com/forum/15 ) y, como veo que estás en Argentina, también "La Traducción en Argentina" (http://www.proz.com/forum/791 ) donde has planteado esta pregunta.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.