FIT in Brisbane, anyone else going?
Thread poster: Kristina Wolf

Kristina Wolf  Identity Verified
Australia
Local time: 14:50
Member (2004)
Spanish to German
+ ...
Aug 1, 2017

Hello all,
Just checking whether anyone is going to the FIT in Brisbane and would like to meet up?
Kristina


 

Nicola Thayil
Australia
Local time: 14:50
French to English
FIT conference Aug 1, 2017

Hi Kristina
I will be there
Nicola


 

Kristina Wolf  Identity Verified
Australia
Local time: 14:50
Member (2004)
Spanish to German
+ ...
TOPIC STARTER
Let's stay in touch Aug 1, 2017

Great, I made a note of your mobile phone number. If we don't bump into each other by chance, I am planning to give you a buzz and we can meet up if you are interested.
Given that apparently we will be distributed by last names for the networking event, we might end up on the same boat as well...


[Edited at 2017-08-01 06:08 GMT]


 

Patricia Will  Identity Verified
Australia
Local time: 12:50
Member (2004)
German to English
FIT in Brisbane Aug 1, 2017

Yes I will be there too Kristina and we will be on the same boat. Will email you my mobile number too.
Patricia Will


 

Guofei_LIN  Identity Verified
Australia
Local time: 14:50
Chinese
FIT Oct 10, 2017

I went to FIT for the whole three days. Personally I felt the event was mostly a waste of time and money for a freelance translator like myself except for the PD points. I wonder what others feel, maybe somebody have some positive experience to share?

 

Kristina Wolf  Identity Verified
Australia
Local time: 14:50
Member (2004)
Spanish to German
+ ...
TOPIC STARTER
Really useful for me Oct 11, 2017

Hi Goufei,

Sorry to hear you felt that the FIT congress was a waste of time. For me it was the opposite.
- A chance to meet other translators and interpreters working in my language pairs and in the same region.
- Interesting talks on a variety of subjects, most importantly for me the ones that talk about the future technological developments and the insight into the client perspective.
- A good overview over where the profession stands in the different parts of the world
And finally a lot of fun talking to people who do exactly what you do and understand where you are coming from!

Kristina


 

Guofei_LIN  Identity Verified
Australia
Local time: 14:50
Chinese
Not the same experience. Oct 11, 2017

Kristina Wolf wrote:

Hi Goufei,

Sorry to hear you felt that the FIT congress was a waste of time. For me it was the opposite.
- A chance to meet other translators and interpreters working in my language pairs and in the same region.
- Interesting talks on a variety of subjects, most importantly for me the ones that talk about the future technological developments and the insight into the client perspective.
- A good overview over where the profession stands in the different parts of the world
And finally a lot of fun talking to people who do exactly what you do and understand where you are coming from!

Kristina

OK, thanks.


 

Dylan Jan Hartmann  Identity Verified
Australia
Member (2014)
Thai to English
+ ...

MODERATOR
POWOW/AUSIT QLD Networking Dec 22, 2017

There are a couple of events in January, hope to meet some other Brisbane translators there!

https://www.proz.com/powwow/6454

https://ausit.org/Shared_Content/Events/Event_Display.aspx?EventKey=QLD180120


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Anna Herbst[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

FIT in Brisbane, anyone else going?

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search