studios post-production ou entreprise traduction/adapatation audiovisuelle Québec
Thread poster: etudiant-tra (X)

etudiant-tra (X)
Apr 9, 2012

Je suis actuellement étudiant en anglais en France. Je prépare un rapport d'étude sur le secteur de la traduction/adaptation audiovisuelle au Québec.

Je recherche des informations sur les conditions de travail des traducteurs (volume horaire, salaire, possibilité d'évolution, condidtions de recrutement).

Si quelqu'un connaît une entreprise basée à Montréal, soit studios post-production (en particulier "Paramedia Studios"), soit petite entreprise de traduction (en particulier Lexème ou Semantikos), pourraît-il me renseigner ?

Merci d'avance !


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
NancyLynn[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

studios post-production ou entreprise traduction/adapatation audiovisuelle Québec

Advanced search







SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search