Why CTTIC is reluctant to go computerized regarding the certification exam
Thread poster: pikachupichu

pikachupichu  Identity Verified
Japan
Local time: 02:45
English to Japanese
+ ...
Oct 30, 2012

As ATA is now implementing the keyboarded setting exam for certification on trial base, I noted that CTTIC is more reluctant to go computerized.

As Canadian association is under provincial jurisdictions, do you know any of Canadian provincial association is planning to implement the certification exam for translators with keyboarded setting?

I realize that On-Dossier is a way for me. However, like BC, I may encounter problems because most of my acquaintances are competitors so that they could decline to endorse me.


Reference: http://www.proz.com/forum/internet_for_translators/223214-certification_exam_which_is_computerized_instead_of_handwriting.html

[Edited at 2012-10-31 07:08 GMT]


 

Ewa Olszowa  Identity Verified
Canada
Local time: 13:45
Polish to English
+ ...
Not very soon... Oct 31, 2012

There is an article with regard to this issue in ATIO bulletin (p. 6).

http://www.atio.on.ca/informatio/issues/volume41.2.pdf


 

pikachupichu  Identity Verified
Japan
Local time: 02:45
English to Japanese
+ ...
TOPIC STARTER
Canadians seems not to be ahead of American Oct 31, 2012

It seems that Canadian association is not going ahead of American counterpart.

Is even an exceptional seating with keyboarded setting not available for handicapped translators?

I am not too sure if ATA grants a license to CTTIC, as ATA spent a lot of money and hours to develop their own system.

I may try IoL.

[Edited at 2012-10-31 05:23 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
NancyLynn[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Why CTTIC is reluctant to go computerized regarding the certification exam

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search