For consideration for Canadian translators and interpreters
Thread poster: Ewa Olszowa

Ewa Olszowa  Identity Verified
Canada
Local time: 15:38
Polish to English
+ ...
Oct 30, 2015

http://www.cbc.ca/news/canada/toronto/able-cbc-investigates-1.3283950

http://www.thestar.com/news/gta/2015/10/29/translators-say-getting-paid-an-uphill-battle.html


 

NessKatherine  Identity Verified
Canada
Local time: 15:38
English to French
+ ...
Thanks Oct 30, 2015

Thank you for sharing,

Katherine


 

Tina Vonhof
Canada
Local time: 13:38
Member (2006)
Dutch to English
+ ...
Good of you to share Oct 31, 2015

I stopped working for them a long time ago. There are many other agencies who would be happy to have you. Expand your horizons to other countries and other continents.

 

Roland Lelaj
Canada
Local time: 15:38
Member (2008)
English to Albanian
+ ...
Able Translations banned from posting on ProZ.com long time ago Nov 3, 2015

Hello,

Thank you for sharing with all of us.

Unfortunately, I am one of the Able victims and still waiting to be paid for my services rendered since January 2015.

Still, freelance translators and interpreters in Canada are left on their own to deal with any kind of unacceptable conditions. It is time that the Government of Canada and Ministry of Labour change things for this vulnerable part of the working class.




[Edited at 2015-11-04 13:47 GMT]


 

Fabian Luttman  Identity Verified
Canada
Local time: 15:38
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
Able Translations Dec 10, 2018

Hello,
Has anybody tried to start a Class Action law suit against Able Translations?
I am another of their victims, and according to a lawyer I consulted, there is more than enough ground to start one...
Do you have any information about that?

Please let me know if you have been scammed by this company as well, and I will see what I can do about it.
Maybe going all together against them is the only way to take them down for good.

Thanks,
Fabian


 

Ewa Olszowa  Identity Verified
Canada
Local time: 15:38
Polish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Contact Dec 10, 2018

Fabian, you may want to contact APLI Canada. Some time ago they were collecting info from affected persons for legal review. Good luck.

 

Maxi Schwarz
Local time: 14:38
German to English
+ ...
Thank you Dec 11, 2018

That is important to know.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
NancyLynn[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

For consideration for Canadian translators and interpreters

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Your current localization setting

English

Select a language

Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search