Сертификация для переводческого агентства
Thread poster: Dmitriy Garbovskyy
Dmitriy Garbovskyy
Dmitriy Garbovskyy
Ukraine
Local time: 00:59
English to Ukrainian
+ ...
May 29, 2009

Уважаемые коллеги, бюро переводов, агентства.
Позвольте задеть тему сертификации вида деятельности. Какие виды сертификации на переводческие услуги Вы можете посоветовать? Кто владеет полной информацией.
Заранее благодарю за ответы

[Редактировалось 2009-05-29 11:12 GMT]


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 00:59
English to Russian
+ ...
могу посоветовать May 29, 2009

диплом учебного заведения, как первичный документ сертификации.

 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
Довольно странный вопрос.... May 29, 2009

... как для компании, у которой столько богатых клиентов:

SONY, Philips, Shenck GmbH, SmithKline Beecham, Parexel , Turkish Embassy in Ukraine, National Bank of Ukraine, Creditanstalt Bank (Austria), Raiffeisen-Bank (Austria), CREDIT SUISSE FIRST BOSTON, World Bank, OCSE, USAID, UNA, NATO, Soros-Fund, Tacis , etc.

Я считаю, если вы для НАТО переводите, то какая же вам ещё сертификация?

И опять же - зачем?

[Edited at 2009-05-29 13:23 GMT]


 
Dmitriy Garbovskyy
Dmitriy Garbovskyy
Ukraine
Local time: 00:59
English to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
сертификация May 29, 2009

дипломы разумеется есть, и клиенты хороших много, потому что само качество и оперативность работы на высоком уровне.
Но после 10 лет работы возник вопрос сертификации, и возник вопрос что можно сделать в данном направлении? Яркой необходимости нет, но может пора бы уже обзавестись.


 
Igor Moshkin
Igor Moshkin
Russian Federation
Local time: 04:59
English to Russian
+ ...
Иной раз... May 29, 2009

Sergei Tumanov wrote:

диплом учебного заведения, как первичный документ сертификации.

...я предоставляю справку с места работы из Торгово-Промышленной Палаты.
Но это вряд ли пригодно для агентств?


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 00:59
Member (2008)
English to Russian
+ ...
если речь о... May 29, 2009

сертификации система качества на соответствие требованиям ИСО 9000, то это другая песня. тогда: Veritas, Lloyd, TUV, Укрсепро (:))
(последнее выьбивается из ряда, правда?)


 
Vladimir Matviyenko
Vladimir Matviyenko  Identity Verified
Germany
Local time: 23:59
German to Ukrainian
+ ...
ISO 9001:2008 May 29, 2009

Сертификат соответствия данному международному стандарту признается во всем мире. Если, конечно, он выдан авторитетным органом с хорошей родословной и солидной аккредитацией. Таковыми считаются ТЮФы.

 
Svetlana Touloub
Svetlana Touloub  Identity Verified
Local time: 23:59
Dutch to Russian
+ ...
Посмотрите May 29, 2009

Посмотрите и здесь - http://www.eutecert.eu/?s=136
Быть может, что-то окажется полезным в принятии решения о необходимой для именно ваших нужд сертификации.
Агентства, с которыми я сейчас работаю (Европа) очень активно внедряют (пос�
... See more
Посмотрите и здесь - http://www.eutecert.eu/?s=136
Быть может, что-то окажется полезным в принятии решения о необходимой для именно ваших нужд сертификации.
Агентства, с которыми я сейчас работаю (Европа) очень активно внедряют (после получения ими соответствующей сертификации) редактирование текстов вторым переводчиком (ранее я была лишена этой роскоши, на моих расценках это не сказалось, но работать стало приятнее, чесслово).
На переведенных документах все чаще появляется упоминание компании, сделавшей перевод, насколько я понимаю, для западных фирм это становится уже обязательным требованием.
Collapse


 
Dmitriy Garbovskyy
Dmitriy Garbovskyy
Ukraine
Local time: 00:59
English to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
за ссылку Jun 5, 2009

спасибо

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Сертификация для переводческого агентства


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »