Востребован ли перевод в области hand-made и кулинарии?
Thread poster: Alie Nasurova
Alie Nasurova
Russian Federation
Local time: 03:28
English to Russian
+ ...
Apr 29, 2014

Добрый день!

Подскажите пожалуйста, насколько востребован перевод материалов на тему hand-made, кулинария и статьи на тему воспитания детей (с английского на русский язык)?

Мне, как начинающему переводчику, нужно определиться с направлением работы в сфере переводов, а эти темы на данный момент интересны и близки.

Есть ли спрос? Возможно опытные переводчики смогут мне подсказать.


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 03:28
Member (2007)
Russian to English
+ ...
разумеется нет Apr 29, 2014

Разумеется не востребован.

В плане кулинарии с англ на русс теоретически может что-то быть, но очень мало и редко. Например гостиница может попросить перевести меню с англ. на рус.

В плане "hand-made" не побоюсь заявить, что объем заказов будет равен нулю.

Я вам рекомендую присмотреться к тематике Нефтегазодобыча.


Direct link Reply with quote
 
Alie Nasurova
Russian Federation
Local time: 03:28
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
спасибо Apr 29, 2014

Спасибо. К сожалению на данный момент я безнадежно далека от нефтегазовой сферы..

[Редактировалось 2014-04-29 14:44 GMT]

[Редактировалось 2014-04-29 14:44 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Nelli Chernitska  Identity Verified
Local time: 03:28
German to Russian
+ ...
Слишком категорично прозвучало... May 6, 2014

По вязанию, кройке и шитью заказы бывают регулярно на многих других сайтах. Нужно искать. Другое дело, что они все - малобюджетные.

Direct link Reply with quote
 
Alie Nasurova
Russian Federation
Local time: 03:28
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо за участие! May 6, 2014

Нелли, спасибо за участие!)

Direct link Reply with quote
 

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 03:28
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Можно поспрашивать на соответствующих сайтах-форумах May 11, 2014

Alie Nasurova wrote:

hand-made, кулинария и статьи на тему воспитания детей (с английского на русский язык)?

По части всяческого рукоделия среди людей спрос есть, но он таки очень низкобюджетный. Тем не менее, если это все равно хобби - можно попробовать договориться с англоязычными авторами и местными, правда, очень жадными, издательствами. Но сначала придется делать "артподготовку" из бесплатных публикаций на форумах и в сообществах, чтобы было чем себя показать и банально "набить руку". То же самое касается и статей про воспитание детей.

По части воспитания детей еще можно в своем местожительстве открыть английские курсы франшизы "Мортимер", но для этого нужны стартовый капитал, дружный коллектив единомышленников и воля к победе. В России вроде в Питере они уже есть. Тем не менее, у нашей знакомой сие начинание окупилось менее чем за год, а судя по нашему дитенку - методика очень действенная.


Direct link Reply with quote
 
Alie Nasurova
Russian Federation
Local time: 03:28
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Мортимер- информация для размышления May 12, 2014

Спасибо огромное за ценную информацию. Насчет Мортимера наведу справки, очень интересно.

Direct link Reply with quote
 

Alexandra Schneeuhr  Identity Verified
Cyprus
Local time: 03:28
Member (2012)
English to Russian
+ ...
Элемент непредсказуемости Oct 9, 2014

Мой личный опыт говорит о том, что на рынке переводов всегда есть место сюрпризам. Да, корпоративные документы, контракты и технические спецификации переводят и будут переводить всегда, но как быть, если ты человек иного склада и тебе это как минимум неинтересно? Очевидно, специализироваться в других областях. Воспитание детей можно отнести к более широкой категории Образование/Педагогика, а кулинарию с прикладным творчеством - к cфере Досуг/Lifestyle, и в том и в другом случае интересную и хорошо оплачиваемую работу найти вполне реально. Плюс случаются заказы, в саму вероятность которых ты никогда бы изначально не поверил...

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Востребован ли перевод в области hand-made и кулинарии?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search