Тесты V....bridge En-Ru - кто-нибудь прошел дальше первого?
Thread poster: Svetlana Novoselova Bichen

Svetlana Novoselova Bichen  Identity Verified
Turkey
Local time: 10:17
English to Russian
Aug 17, 2016

На Proz и других сайтах время от времени появляются приглашения регистрироваться на Vocabridge. Дважды пробовала пройти их тесты, но почему-то отбраковывают. Первый раз ждала ответа месяца три, второй раз - день-два. Интересно, там живой человек проверяет, или они сравнивают с Google translate? Тексты несложные, времени дается много, правописание и пунктуацию проверяю))

 

Guzel Rakhimova  Identity Verified
Italy
Local time: 09:17
Member (2012)
Italian to Russian
+ ...
какая-то странная организация ИМХО Aug 17, 2016

Я тоже не прошла их тест где-то год назад. А пару недель назад прочла на форуме Proz на LinkendIn по их поводу много нелестных отзывов:
https://www.linkedin.com/groups/138763/138763-6166370884773761025

Похоже, какая-то мутная организация и не стоит с ними связываться.


 

Svetlana Novoselova Bichen  Identity Verified
Turkey
Local time: 10:17
English to Russian
TOPIC STARTER
. Aug 18, 2016

Похоже, какая-то мутная организация и не стоит с ними связываться.

Что верно, то верно


 

Ilan Rubin (X)  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:17
Russian to English
Я пробовал Aug 18, 2016

Прошел базовый, потом предлагали мне перевод с немецкого (я немецкий вообще не знаю...) потом проходил основной какой-то, результат сначала - завалили (смешно), через месяц или 2 извинились и подтвердили, что я прошел. Потом я проходил какой-то специализированный тест, а в конце теста данные у них не сохранились. Я им написал. Ответа не было. Короче, не надо тратить время на них.

 

Svetlana Novoselova Bichen  Identity Verified
Turkey
Local time: 10:17
English to Russian
TOPIC STARTER
. Aug 18, 2016

ILAN RUBIN wrote:

Прошел базовый, потом предлагали мне перевод с немецкого (я немецкий вообще не знаю...) потом проходил основной какой-то, результат сначала - завалили (смешно), через месяц или 2 извинились и подтвердили, что я прошел. Потом я проходил какой-то специализированный тест, а в конце теста данные у них не сохранились. Я им написал. Ответа не было. Короче, не надо тратить время на них.


У меня все то же самое)) и про немецкий, и результаты не сохранились один раз, и письма без ответа


 

Oksana Weiss  Identity Verified
Germany
Local time: 09:17
English to Russian
+ ...
Я не прошла, но работу мне дали Aug 19, 2016

Мне сразу прислали работу, так как проект был срочный, а потом, после выполнения, попросили пройти тест и заполнить профиль на их веб-сайте. Профиль я заполнила, а насчет теста написала им, что если качество работы устраивает, то зачем еще и тест? В ответ на это они мне прислали мой собственный перевод на вычитку. Ну, я вычитала и оставила о себе хороший отзыв. Пять звезд постеснялась поставить, ограничилась четырьмя. В процессе переписки получала кучу чужих сообщений: вопросов от разгневанных пользователей и однообразных ответов админов-автоматов. Походу, эти деятели решили автоматизировать процесс от А до Я - только забыли, на минуточку, что работать "на конвейере" будут живые переводчики. Из-за этого на их веб-сайте творилась полная неразбериха. После одного проекта они еще пару раз присылали мне работы не в моих языковых парах и, наконец, замолчали. Деньги получила как обещано, через два месяца, но с тех пор от них ни слуху, ни духу. Так что решайте сами, связываться с ними или нет.

 

Svetlana Novoselova Bichen  Identity Verified
Turkey
Local time: 10:17
English to Russian
TOPIC STARTER
. Aug 19, 2016

Oksana Weiss wrote:

Пять звезд постеснялась поставить, ограничилась четырьмя.


Что ж Вы так)))


 

AllaT
Local time: 11:17
English to Russian
И я пробовала Sep 13, 2016

Два раза. Первый текст прошла сразу. Второй сдавала дважды. Из пяти коротких текстов два повторялись. Тексты простые. Успела на двадцать минут раньше. С сожалением сообщают о провале. Вот решила порыскать и поискать о них инфу, наткнулась на эту нитку. Дальше связываться с ними не буду.

 

Maksimoff  Identity Verified
Lithuania
Local time: 10:17
English to Russian
+ ...
Бред какой-то Sep 15, 2016

Посмотрела тест их и подумала, что это шутка такая. Есть опыт работы с такой вот автоматизированной системой, без контакта с менеджерами, и работать так почти невозможно. Так что точно с ними связываться не стоит.

 

Alexander Ivashkevich  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 14:17
English to Russian
+ ...
и я пробовал Sep 27, 2016

я уже начал думать, что со мной что-то не такicon_smile.gif
первая попытка - написали, что не прошел. Недавно еще раз хотел попробовать. Только начал читать текст, как страница перезагрузилась, и "результат отправился на проверку". Несколько дней уж прошло, а они всё еще проверяют пустой результат. Интересно - пройду ли в этот раз?))


 

Ksenia Sergeeva  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:17
Member (2013)
English to Russian
+ ...
Прошла Oct 17, 2016

Я прошла (два месяца проверяли, кажется), но от этого мне не стало хорошо. Два раза за больше чем полгода они мне присылали уведомления о новых проектах, один раз отреагировала почти сразу, но никакого нового проекта там, где он должен быть, не нашла. Не знаю, забрал его кто-то или просто его там в силу каких-то других причин не было. Другой раз даже не стала открывать. Еще один тест по какой-то специализации проверяют до сих пор.

 

Aleksey Yurchenko
Russian Federation
Local time: 13:17
English to Russian
Непредвиденные сложности Jan 25, 2017

Не смог пройти даже первый тест-выборку, хотя он совершенно элементарный, 3 раза пробовал...что-то со мной не так. Или с тестом)

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Тесты V....bridge En-Ru - кто-нибудь прошел дальше первого?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search