Uso de términos que podrían estar sujetos a derechos de autor
Thread poster: ginersito
ginersito
ginersito
Canada
English to Spanish
Oct 27, 2015

En una traducción me he encontrado con el término «ghost hunter». Mi primer instinto ha sido traducirlo como «cazafantasmas», pero lógicamente me ha venido a la cabeza la famosa saga de películas, series de dibujos animados... que todos asociamos con el término.

En la OEPM (Oficina Española de Patentes y Marcas) no he encontrado indicios de que «cazafantasmas» esté registrado como marca comercial en España.

¿Tenéis algún sistema para aseguraros de que e
... See more
En una traducción me he encontrado con el término «ghost hunter». Mi primer instinto ha sido traducirlo como «cazafantasmas», pero lógicamente me ha venido a la cabeza la famosa saga de películas, series de dibujos animados... que todos asociamos con el término.

En la OEPM (Oficina Española de Patentes y Marcas) no he encontrado indicios de que «cazafantasmas» esté registrado como marca comercial en España.

¿Tenéis algún sistema para aseguraros de que es posible usar un término en vuestras traducciones sin problemas de derechos de autor?
¿Os parece problemático el uso de «cazafantasmas» por este motivo?

Muchas gracias,

Sergio
Collapse


 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 13:12
Spanish to English
+ ...
No hay derecho(s) Oct 28, 2015

La peli se llama "Ghostbusters" en inglés. No tiene nada que ver y me parece que tampoco nadie ostenta los derechos, ni en español ni en inglés. Compáralo con el vocablo "cazatalentos"... o matamoscas...

En todo caso, para evitar cualquier repercusión, siempre podemos emplear "buscador de fantasmas",...


[Edited at 2015-10-28 09:01 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Uso de términos que podrían estar sujetos a derechos de autor







Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »