España: Exámenes de Intérpretes Jurados - Convocatoria
Thread poster: Dr. Nicole Holzenthal de Cimadevilla

Dr. Nicole Holzenthal de Cimadevilla  Identity Verified
Spain
Local time: 21:50
Spanish to German
+ ...
Jun 16, 2008

Hola colegas:

hoy ha salido la convocatoria del 2008 de los "Exámenes de Intérpretes Jurados" en España. Se celebrarán a partir del 15 de septiembre de 2008, pero habrá que inscribirse ahora (en los próximos 20 días naturales). La convocatoria, el formulario de inscripción y todo eso se puede bajar de:
www.maec.es/es/MenuPpal/Ministerio/Tablon%20de%20anuncios/Interpretes%20jurados/Paginas/Intrpretes%20Jurados.aspx
Por si no funcionase el enlace:
www.maec.es Home>Ministerio>Tablón de anuncios.

¡Suerte a todos los que se presenten!


Direct link Reply with quote
 

Elena Robles Sanjuan  Identity Verified
Local time: 21:50
English to Spanish
Muchísimas gracias Nicole Jun 17, 2008

Yo esperaba que la Escuela con la que me he estado preparando me avisara de la convocatoria. ¡Quizá no tengan fe en mi y por eso no me han dicho nada!

Direct link Reply with quote
 

Dr. Nicole Holzenthal de Cimadevilla  Identity Verified
Spain
Local time: 21:50
Spanish to German
+ ...
TOPIC STARTER
Tranquila, Elena Jun 17, 2008

Tranquila, mujer. Quizás la convocatoria llevaba 5 minutos colgada cuando yo la ví... Apúntate y suerte

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

España: Exámenes de Intérpretes Jurados - Convocatoria

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search