Traducción de una película
Thread poster: Tomás Cano Binder, BA, CT

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 11:42
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Mar 2, 2009

Hola "pichulas":

Ayer vi por fin "Bienvenidos al norte", la película de Dany Boon. De verdad me gustaría darle un abrazo a la persona que haya traducido el guión de doblaje y a los dobladores, que han hecho un trabajo excelente. Me ha encantado. Era un trabajo muy complicado del que han salido airosos en mi opinión.

Recomiendo encarecidamente ver la película, no ya por divertida, que lo es, sino por el interés del trabajo de traducción hecho con su guión. No os aburrirá.


Direct link Reply with quote
 

lidius  Identity Verified
Spain
Local time: 11:42
German to Spanish
+ ...
Cierto Mar 2, 2009

Yo fui a verla hace un par de semanas con unos amigos y, como ya los tengo bien «enseñaos», fueron ellos los primeros en comentar que habían pensado en los traductores durante la proyección, que menudo currazo se habían pegado y que habría que felicitarles por el resultado. Y yo, claro está, les di toda la razón. Un trabajo muy «chulo», ¿o era muy «suyo»?

Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 11:42
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Muy shulo Mar 2, 2009

lidius wrote:
Yo fui a verla hace un par de semanas con unos amigos y, como ya los tengo bien «enseñaos», fueron ellos los primeros en comentar que habían pensado en los traductores durante la proyección, que menudo currazo se habían pegado y que habría que felicitarles por el resultado. Y yo, claro está, les di toda la razón. Un trabajo muy «chulo», ¿o era muy «suyo»?


Sí, un trabajo muy shulo. ¡Hasta luego biloute!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traducción de una película

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search