IVA e IRPF para traducción de anuncios televisivos
Thread poster: Mónica Montes

Mónica Montes  Identity Verified
Spain
Local time: 03:36
English to Spanish
+ ...
May 14, 2009

Buenos días,

Quería hacer una consulta en relación al IVA y al IRPF.

Hace poco hice unas traducciones de anuncios televisivos. Al hacer la factura, como siempre, sume el 16% a la base imponible, y le reste el 7% (estoy en mi segundo año como autónoma).

El cliente me ha contestado que todos los traductores con los que ha trabajado le restan el 15% de IRPF, pero no le aplican el 16% de IVA.

Tengo entendido que no se aplica el IVA cuando se trata de traducción literaria.

Por favor, ¿alguien me podría decir si la factura que hice estaba correcta?

Y si no es así, ¿por qué no han aplicado el IVA los otros traductores?

Muchas gracias.

Un saludo,


 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 03:36
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Consulta a la Agencia Tributaria May 14, 2009

Aunque con seguridad habrá compañeros que te sepan responder de forma certera, yo por precaución llamaría a la Agencia Tributaria y explicaría el caso. Ellos te podrán responder conseguridad. La llamada es anónima y no te piden ningún dato. Encontrarás el teléfono en la Web www.aeat.es.

 

Beatriz Pérez  Identity Verified
Local time: 03:36
English to Spanish
+ ...
IVA e IRPF May 14, 2009

Mónica,

Es cierto que tienes que aplicarle el 16% de IVA ya que sólamente las traducciones literarias, artíst¡cas y científicas (que pueden generar derechos de autor) están exentas de IVA. Pero en este caso es importante hacer constar la siguiente frase en la factura: "operación sujeta a IVA pero exenta del mismo en aplicación del artículo 20.1.26 de la ley 3//1992 de 28 de diciembre".

Lo mismo pasa si el cliente es extranjero y no tiene establecimiento en el territorio nacional: también esta exento de IVA.

Con respecto al IRPF se aplica el 15% como normal general. Lo del 7% es en los primeros 3 primeros años de actividad, pero cuando hagas la declaración tienes más posibilidades que te salga a pagar.

Con respecto a por qué no han aplicado IVA los otros traductores lo cierto es que no tengo ni idea ya que deberían haberse aplicado,a menos que no estén dados de alta en el IAE (si facturas menos de 3.000 € al año ya que no es tu actividad principal no estás obligado a darte de alta y, por lo tanto, NO puedes cobrar IVA.

Bueno Mónica, espero que te sirva de algo esta aclaración.

Un saludo,

Beatriz


 

Mónica Montes  Identity Verified
Spain
Local time: 03:36
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Muchas gracias May 14, 2009

Muchas gracias Tomás y Beatriz.

En cualquier caso, como bien dice Tomás, lo mejor es llamar para asegurarse.

De nuevo, muchas gracias.

Saludos,

Mónica.


 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 03:36
Member
Spanish to English
+ ...
Sin ánimo de remover las aguas May 14, 2009

Dudo que se aplique el inciso 26 del art. 20 de la ley del IVA.

Los servicios profesionales, incluidos aquellos cuya contraprestación consiste en derechos de autor, prestados por artistas plásticos, escritores, colaboradores literarios, gráficos y fotofráficos de periódicos y revistas, compositores musicales, autores de obras teatrales y de argumento, adaptación, guión y diálogos de las obras audiovisuales, traduvotres y adaptadores.


En primer lugar, hay que firmar un contrato referente a los derechos de autor, si da el caso de que ésta sea la forma de compensación. Pero tengo entendido que, si cobro por palabra y punto, Hacienda no va a aceptar la exención.

En segundo lugar, creo que tengo bastantes guiones traducidos bajo el brazo, y que se han estrenado/presentado: incluye anuncios, guiones que se han reproducido en bucle (exposiciones internacionales), episodios de series que se han vendido a la televisión británica, etc. Nunca se me ha pagado derechos de autor (algunos iban a ser editados) y el IVA ha estado siempre de por medio. Así que, por preguntar, no pasa nada; es una duda razonable.

Se me ocurre que puede ser en función del cliente (concretamente, la actividad en que está inscrito, y si esta cae en determinados epígrafes de Hacienda). Esto sería otra cosa que hay que preguntar, tanto a Hacienda como al cliente.


 

David Brown  Identity Verified
Spain
Local time: 03:36
Spanish to English
IVA May 14, 2009

I believe that IVA is chargeable on all work done except for non-profit making organisations (in my case medical societies, universities). I charge and pay over the IVA every 3 months, with invoices citing the article mentioned on those who are not charged IVA. I have done this for 7 years without any problems from La Hacienda in Valencia

 

Mary Georgina Hardinge  Identity Verified
Spain
Local time: 03:36
what not who May 14, 2009

Según tengo entendido, es el hecho imponible el que está exento y no para quién se hace. E "incluido" no es lo mismo que "sólo". La propiedad intelectual de las obras literarias, artísticas y científicas genera derechos de autor que no se limitan a las crematísticas (y aunque se cobren en una vez) sino que también incluyen el derecho a ser reconocido como el autor, a que no te mutilen la obra y algunas cosas más. La traducción y adaptación de este tipo de obras también participan de la propiedad intelectual, y el artículo menciona expresamente las obras audiovisuales.
Me imagino que éstas serán las bases teóricas para que no cobren el IVA (que los anuncios también son creación) pero no vendría mal preguntar a Hacienda (eso sí, por escrito, porque por teléfono o en persona cada maestrillo tiene su librillo - una llegó a decirme hace muchos años que ninguna traducción era sujeto al IVA - y en última instancia, si no se aplica donde toca, y si te pillan, tienes que pagar tú todo el IVA que no hayas cobrado). Y sí, cuando no se aplica el IVA hay que poner la referencia al artículo en la factura.
Dinos como queda, ¿vale?


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

IVA e IRPF para traducción de anuncios televisivos

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search