Traductores autónomos en España
Thread poster: Tina Lavrentiadou

Tina Lavrentiadou  Identity Verified
Portugal
Local time: 21:08
Member (2007)
Spanish to Greek
+ ...
Jul 23, 2009

Hola a todos,

Soy traductora de español con residencia actual en Italia, pero estoy barajando la posibilidad de trasladarme a España (probablemente Madrid, donde había destado viviendo y trabajando durante muchos años). ¿Podrían ustedes informarme respecto al régimen actual existente para los traductores autónomos? Es decir, cuánto me correspondería pagar por la seguridad social, impuesos, etc. Me sería de gran ayuda saberlo. ¡Muchas gracias!


Direct link
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 22:08
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Seguridad Social Jul 23, 2009

Como traductora autónoma pagarías lo mismo que como cualquier otro autónomo. Aunque puedes elegir la cuota mensual en función de lo que deseas cobrar de jubilación y las prestaciones, el mínimo de lo mínimo son algo más de 240 euros mensuales en concepto de Seguridad Social.

Luego tienes el impuesto sobre la renta que será más o menos según tus ingresos y que, si no me equivoco, se paga trimestralmente. Con unos ingresos de, por ejemplo, 30.000 euros al año calcula que tendrás que dedicar al impuesto sobre la renta cerca de la cuarta parte de tus ingresos. Cuantos más ingresos, más porcentaje. No hay más impuestos que yo sepa, pero lógicamente pagas IVA como todo el mundo (el IVA general es el 16%).


Direct link
 

Rosa Plana Castillón
Spain
Local time: 22:08
English to Spanish
+ ...
El mínimo de lo mínimo Jul 23, 2009

Tomás, las mujeres menores de 35 años disfrutan de una bonificación y la cuota se queda en unos 180 euros mensuales. Y las que acaban de ser mamás no pagan cuota durante el primer año (bueno, sí, unos 80 simbólicos céntimos). No sé si será el caso de Tina, pero ahí lo dejo por si le sirve a alguien.

Más info:

http://www.seg-social.es/Internet_1/Trabajadores/Afiliacion/Incentivosalacontra30035/Incentivosalaactivi45338/index.htm


Direct link
 

Tina Lavrentiadou  Identity Verified
Portugal
Local time: 21:08
Member (2007)
Spanish to Greek
+ ...
TOPIC STARTER
Beneficios Jul 23, 2009

Muchas gracias Tomás y Rosacast,

Entiendo entonces, que si ganas menos de 30.000 euros ya no es la cuarta parte lo que te corresponde de impuestos, sino menos, entonces habría que averiguar los porcentajes y dónde entra cada "categoría", ¿no?.

Otro tema es qué se hace con los gastos. ¿Se deduce algo por ejemplo, de los gastos de material (ordenadores, software, etc.) en la declaración?

¿Sabéis si se cobran retenciones aparte del IVA?

Rocacast, tu información me parece muy útil para otros casos (por desgracia no es el mío). Si lo supiese unos años antes, me lo habría pensado dos veces antes de empezar a trabajar por cuenta ajena en España...


Direct link
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 22:08
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Sí, se aplica una retención a las empresas españolas Jul 23, 2009

Entiendo que sí, que debes aplicar una retención en las facturas. Tu cliente debe declarar esa retención y pagarla a Hacienda. Al final del año tu cliente debe enviarte un «certificado de retenciones» que tú usarás en tu declaración de la renta como impuestos y apagados.

Hace algún tiempo era el 15%; ahora los traductores que nos hacen cosas en otras lenguas nos retienen el 7%. No estoy seguro de cuál es la cantidad correcta.

Sí, todo lo que necesites para desarrollar tu trabajo es un gasto deducible. Creo que también una parte de tu alquiler si vives en una vivienda alquilada, parte del gasto eléctrico, etc.

En mi caso tengo una Comunidad de Bienes y no es exactamente como ser autónomo. Por eso no te puedo informar con toda exactitud. Los compañeros sin duda sabrán más.


Direct link
 

Tina Lavrentiadou  Identity Verified
Portugal
Local time: 21:08
Member (2007)
Spanish to Greek
+ ...
TOPIC STARTER
Autónomos / Comunidad de bienes Jul 23, 2009

Muchas gracias, si desgravan parte del alquiler, teléfono etc. es un factor que habría que considerar. Hace un año estaba pensando crear una comunidad de bienes con otras dos personas, pero no pudo ser, estando ellas en España y yo fuera, sería demasiado complicado y costoso. Me imagino que hay bastantes traductores que optan por esta solución, que no está nada mal.

Direct link
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 22:08
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Si te llevas bien... Jul 23, 2009

Tina Lavrentiadou wrote:
Hace un año estaba pensando crear una comunidad de bienes con otras dos personas, pero no pudo ser, estando ellas en España y yo fuera, sería demasiado complicado y costoso. Me imagino que hay bastantes traductores que optan por esta solución, que no está nada mal.

De todas formas si no me equivoco las desgravaciones por gastos también las tienes como autónoma. En cuanto a las comunidades de bienes, como cualquier otra sociedad, lo más importante es llevarse bien. Si te llevas bien y hay buen «feeling», miel sobre hojuelas, como dicen.

Si formas una comunidad de bienes, te recomiendo que los ingresos de cada uno de los comuneros se basen en el volumen producido por cada uno y en ninguna otra cosa.


Direct link
 

Tina Lavrentiadou  Identity Verified
Portugal
Local time: 21:08
Member (2007)
Spanish to Greek
+ ...
TOPIC STARTER
Comunidad de bienes Jul 23, 2009

Es cierto, hay que llevarse muy bien, y en esto tengo suerte. Creo que en lo que dices sobre los ingresos de cada uno tienes toda la razón, sobre todo si consideramos que los traductores manejan distintos pares de idiomas, y esto puede afectar el precio que cobra cada uno y la demanda. ¡Muchas gracias de nuevo!

Direct link
 

RominaZ  Identity Verified
Argentina
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Cerrando esta hebra Jul 24, 2009

Hola a todos.

Les escribo para informarles que esta hebra se cerrará debido a que ya existe una hebra que plantea exactamente el mismo tema de discusión. Esto evitará que se sigan desarrollando dos discusiones paralelas sobre exactamente el mismo tema.

Los que deseen participar con su contribución pueden hacerlo aquí http://www.proz.com/topic/140771

Saludos.

Romina


Direct link
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traductores autónomos en España

Advanced search







WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search