Envío de tarifas de Intérprete Jurado al Ministerio de Asuntos Exteriores
Thread poster: Pilar Fernández

Pilar Fernández  Identity Verified
Spain
Local time: 00:59
German to Spanish
+ ...
Jan 19, 2010

¡Hola a todos!

Dispongo del título de Intérprete jurado desde el año pasado, así que no ha sido hasta ahora que me he visto en la necesidad de enviar mis tarifas. Sé que tengo que hacerlo durante el mes de enero, y que tengo que enviarlas a la Oficina de Interpretación de lenguas y a la Subdelegación del Gobierno de mi provincia de residencia (corríjanme si me equivoco). Mi pregunta es: ¿en qué formato y a qué direcciones? Quiero decir, ¿se envía por correo postal a la dirección de información general de cada una de las dos oficinas, o existe una dirección de correo electrónico que no he encontrado?

No he encontrado mucha información al respecto, y dado que se acaba el plazo, he decidido recurrir al foro. Les doy las gracias por adelantado.

Atentamente,
Pilar Fernández


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 00:59
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Llama al Ministerio Jan 19, 2010

No soy jurado, pero pienso que lo más sensato es llamar al Ministerio e intentar aclarar cómo y qué tienes que hacer y en qué plazo. Es lo más prudente. ¡Suerte!

Direct link Reply with quote
 

Pilar Fernández  Identity Verified
Spain
Local time: 00:59
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Cambio en la legislación Jan 19, 2010

Muchas gracias por el consejo, Tomás, pensaba hacerlo mañana.

Además, acabo de ver que este año han cambiado la legislación (http://www.elgasconjurado.com/2009/12/28/y-eolo-libero-los-vientos/comment-page-1/#comment-22), y que ya no es obligatoria la presentación de dichas tarifas. ¿Están al corriente de ello?


Direct link Reply with quote
 

Raquel Rodríguez Molina  Identity Verified
Local time: 00:59
German to Spanish
+ ...
Subdelegacion Jan 19, 2010

Hola, si te interesa aún informar a la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio, puedes acercarte a la Subdelegación y dejar un escrito de tus tarifas en el Registro. Yo lo he hecho hoy y estoy a la espera de la respuesta de la susodicha Oficina.

Direct link Reply with quote
 

Pilar Fernández  Identity Verified
Spain
Local time: 00:59
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Subdelegación Jan 19, 2010

Muchas gracias, Raquel, lo haré por lo que pueda pasar.

Direct link Reply with quote
 

Raphaela Wiss
Spain
Local time: 00:59
English to Spanish
+ ...
Se pueden enviar por correo electrónico Jan 21, 2010

Hola Pilar,
hace poco estuve en la delegación que me corresponde y me aclararon esta duda. Me dijeron que sí que tenía que enviar las tarifas y que podía hacerlo por correo electrónico, que no hacía falta que fuera por correo postal.

Un abrazo,

Raphaela


Direct link Reply with quote
 

Pilar Fernández  Identity Verified
Spain
Local time: 00:59
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Se pueden enviar por correo electrónico Jan 21, 2010

Muchas gracias, Rapahela. Lo tendré en cuenta para el año que vieneicon_smile.gif

Direct link Reply with quote
 

Elena Pérez  Identity Verified
Belgium
Local time: 00:59
English to Spanish
+ ...
No están al día Jan 21, 2010

Raphaela Wiss wrote:

hace poco estuve en la delegación que me corresponde y me aclararon esta duda. Me dijeron que sí que tenía que enviar las tarifas y que podía hacerlo por correo electrónico, que no hacía falta que fuera por correo postal.


Me asombra que te hayan dicho eso (aunque peores cosas se han visto), porque, como ya ha averiguado Pilar, la normativa ha cambiado (entró en vigor el 24 de diciembre) y ya NO hay que enviar las tarifas ni a la OIL ni a la delegación o subdelegación del Gobierno correspondiente.

El nuevo Real Decreto puede consultarse aquí:
http://www.boe.es/boe/dias/2009/12/24/pdfs/BOE-A-2009-20767.pdf

Aprovecho para recomendar esta página, que contiene información interesante para los traductores-intérpretes jurados:
http://www.asetrad.org/index.asp?op=12a1


Direct link Reply with quote
 

María Abad Colom
Local time: 00:59
English to Spanish
+ ...
¿Y los novatos? Jan 21, 2010

¿Significa esto que los que acabamos de obtener la certificación saldremos en la lista que publica el Ministerio aún sin haber comunicado tarifas? Por lo que me dijeron en mi delegación, si no las comunicas entienden (o entendían) que no estás ejerciendo, así que no te incluyen en la lista. Eso me lo dijeron anteayer, y veo que el BOE es del mes pasado... aunque, visto lo visto, no me sorprende que ni en la propia delegación estén al día :S

Direct link Reply with quote
 

Elena Pérez  Identity Verified
Belgium
Local time: 00:59
English to Spanish
+ ...
Todo está en el Real Decreto Apr 6, 2010

María Abad Colom wrote:

¿Significa esto que los que acabamos de obtener la certificación saldremos en la lista que publica el Ministerio aún sin haber comunicado tarifas? Por lo que me dijeron en mi delegación, si no las comunicas entienden (o entendían) que no estás ejerciendo, así que no te incluyen en la lista.


En el R.D. (cuya lectura recomiendo) se habla de un registro en el que figurarán todos los TIJ nombrados y de una lista de TIJ en ejercicio. Todavía tienen que desarrollar en una orden cuál será el procedimiento que habrá que seguir para comunicar que estás en ejercicio. Hasta entonces, no parece que vayan a publicar ninguna lista nueva en Internet.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Envío de tarifas de Intérprete Jurado al Ministerio de Asuntos Exteriores

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search