Cobrar una deuda fuera de España
Thread poster: Elise Tiberghien

Elise Tiberghien  Identity Verified
Spain
Local time: 21:55
Member (2009)
Spanish to French
+ ...
Jul 21, 2010

Buenas tardes.
tengo dos facturas pendientes de pago para un mismo cliente de Francia. Por lo visto, no tiene intención de pagarme, ya que depués de darme plazos que no ha respectado, no me contesta al teléfono ni a los mails.
Le llamo a su trabajo todos los días. Nada.
Quisiera saber si alguien tiene algún tipo de experiencia en esto, y cúal es el camino para cobrar una deuda fuera de España.
Muchas gracias ! y cuidadín ... !
Elise


 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 21:55
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Yo exploraría el "Small Claims" Jul 21, 2010

Vaya. Qué cara más grande.

Yo exploraría el procedimiento de Small Claims en la UE. Creo que el proceso se inicia en España, pero se traspasa a la justicia francesa.

Yo lo iniciaría ya. Has esperado lo suficiente.

¡Suerte y salud!


 

Monika Jakacka Márquez  Identity Verified
Spain
Local time: 21:55
Member (2006)
Polish to Spanish
+ ...

Moderator of this forum
Blueboard Jul 21, 2010

Elise Tiberghien wrote:

Buenas tardes.
tengo dos facturas pendientes de pago para un mismo cliente de Francia. Por lo visto, no tiene intención de pagarme, ya que depués de darme plazos que no ha respectado, no me contesta al teléfono ni a los mails.
Le llamo a su trabajo todos los días. Nada.
Quisiera saber si alguien tiene algún tipo de experiencia en esto, y cúal es el camino para cobrar una deuda fuera de España.
Muchas gracias ! y cuidadín ... !
Elise


Estoy de acuerdo con Tomás.
Aparte de eso, si es alguna empresa que tiene su perfil en ProZ.com, por favor, no te olvides de compartir tu experiencia en el BlueBoard. De este modo quizás otros compañeros no caigan en la misma trampa.

Ay, y si inicias el procedimiento de Small Claims, después de todo el procedimiento comparte con nosotros tus experiencias. Seguramente tendrán muchos aportes valiosos para todos los que se vean alguna vez en una situación parecida (de todo corazón espero que sean pocos o ninguno).

Gracias de antemano y suerte,
M.

[Edited at 2010-07-21 17:45 GMT]


 

Elise Tiberghien  Identity Verified
Spain
Local time: 21:55
Member (2009)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Jul 21, 2010

gracias por vuestras respuestas. Voy a averiguar eso del Small Claims.
Por supuesto que puse un comentario en el BlueBoard, y no soy la única .... Ya estuve en contacto con otras traductoras que tuvieron problemas con él para cobrar.
No pienso tirar la toalla, quizas se cree que como el importe no es muy alto, que me voy a cansar.... que mal me conoce .... je je je.
Saludos a tod@s.
Elise


 

Elise Tiberghien  Identity Verified
Spain
Local time: 21:55
Member (2009)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Small claims Jul 23, 2010

Encontré mucha información sobre el Small Claims, sobre el proceso etc. pero no consigo encontrar los formularios ni la dirección donde enviarlos.
Envié un mensaje a través de la página que me facilitó Tomás, pero no recibo respuesta.
Si alguien tiene alguna pista, por favor, avisarme !!!
Gracias, y buen finde a tod@s.
Elise


 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 21:55
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Pregunta por teléfono a los juzgados Jul 23, 2010

Pienso que quizá puedas llamar a los juzgados de 1ª instancia en tu ciudad y preguntarles cómo puedes iniciar (sin contar con abogados y procuradores, que sin duda te costarán un riñón) un «monitorio internacional» o «small claims». Seguramente te podrán decir cómo puedes hacerlo o te remitirán a la instancia adecuada.

¡Recuerda que en agosto los juzgados españoles están de vacaciones!


 

Elise Tiberghien  Identity Verified
Spain
Local time: 21:55
Member (2009)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
ok Jul 23, 2010

Gracias Tomás ! lo voy a intentar.
Elise


 

Elise Tiberghien  Identity Verified
Spain
Local time: 21:55
Member (2009)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
información Jul 26, 2010

Por si un día le puede servir a alguien, aqui esta el enlace del formulario a presentar y toda la información sobre el proceso
Saludos, espero que nadie lo tenga que usar nunca !
Elise


http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/sc_form1_es.jsp?txtPageBack=sc_filling_fr_fr.htm&countrySession=2&


 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 21:55
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
¡Mil gracias! Pero... Jul 27, 2010

Mil gracias Elise. Esto es información utilísima para el futuro.

Ahora bien. Me queda la duda: ¿qué tribunal es competente para juzgar sobre el caso?

Mejor dicho: ¿en qué tribunal vas a presentar tu demanda? ¿En el de tu domicilio en España o en un tribunal del país del demandado (lo cual en principio podría sonar como más rápido a la hora de cobrar)?

También, si pudieras volver aquí e ir informando sobre los pasos que seguiste y su resultado a medida que vayas haciendo cosas, seguro que sería una crónica muy útil para todos los compañeros.


 

Pablo Bouvier  Identity Verified
Local time: 21:55
German to Spanish
+ ...
Cobrar una deuda fuera de España Jul 28, 2010

Tomás Cano Binder, CT wrote:

Mil gracias Elise. Esto es información utilísima para el futuro.

Ahora bien. Me queda la duda: ¿qué tribunal es competente para juzgar sobre el caso?

Mejor dicho: ¿en qué tribunal vas a presentar tu demanda? ¿En el de tu domicilio en España o en un tribunal del país del demandado (lo cual en principio podría sonar como más rápido a la hora de cobrar)?

También, si pudieras volver aquí e ir informando sobre los pasos que seguiste y su resultado a medida que vayas haciendo cosas, seguro que sería una crónica muy útil para todos los compañeros.


Hola, Tomás: no soy especialista, pero tengo entendido que se puede iniciar el proceso monitorio, así como solicitar la ejecución de sentencia de los procesos de menor cuantía en cualquier país de la CE solicitando un certificado al órgano judicial competente del país miembro de la CE.

Lee el punto 9 (certificado) del enlace

[Edited at 2010-07-28 22:51 GMT]


 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 21:55
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Pues mejor Jul 29, 2010

Pablo Bouvier wrote:
Hola, Tomás: no soy especialista, pero tengo entendido que se puede iniciar el proceso monitorio, así como solicitar la ejecución de sentencia de los procesos de menor cuantía en cualquier país de la CE solicitando un certificado al órgano judicial competente del país miembro de la CE.
Lee el punto 9 (certificado) del enlace

¡Gracias Pablo! No había caído. Pues genial. La verdad es que si es para cobrar en un país de la UE, lo más práctico es saltarse a la justicia española e intentar lograr la sentencia en el país del moroso. Es una opinión no profesional (no soy letrado ni tengo experiencia en morosos internacionales), solamente mi punto de vista.


 

Elise Tiberghien  Identity Verified
Spain
Local time: 21:55
Member (2009)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
resultado Aug 25, 2010

Hola a tod@s los que me contestaron.
Os quería informar, que al final, despúes de días y días de acoso telefónico, el problema se resolvió, y recibí una transferencia.
La verdad es que hubiera sido una estupidez de su parte, dejar que le molestaran en su lugar de trabajo por un importante tan pequeño (278 euros), pero no pensaba tirar la toalla, aunque sea solo por principios. (Otras victimas de este c----- están esperando importes mucho, mucho más importantes...)
Gracias a tod@s.
Elise


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Cobrar una deuda fuera de España

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search