Ayuda con un posible impago de factura
Thread poster: Cristina Ayuso
Cristina Ayuso  Identity Verified
Spain
Local time: 17:36
English to Spanish
+ ...
Jan 25, 2011

Buenas tardes a todos:

Os escribo para comentaros un caso, pues me gustaría saber cómo actuaríais vosotros.

El pasado mes de noviemrbe hice una traducción para una empresa, cuyo manager de proyectos contactó conmigo por teléfono. Todo muy amable hasta que les entregué el proyecto y la factura.

Sin embargo, el pasado día 16 de enero venció la fecha de pago y no he recibido nada de nada.

El caso es que hubo un cambio por un error al hacer la suma final, y rectifiqué la factura, haciéndoles entrega de la nueva en seguida.

Me confirmaban la recepción del correo y me dijeron que debía enviarles una copia de mi Alta en Hacienda, por haber rectificado un dato de la factura.

En fin, hasta ahí todo normal, pero ahora llevan más de una semana que no me contestan a los correos. No paro de escribirles emails recordatorios, y les pido que me confirmen la recepción de los correos etc. y ¡NO ME CONTESTAN EN ABSOLUTO!

De hecho, es que tengo una opción en mi correo que me confirma que ellos han recibido el mail, y veo que los han leído... y ¡siguen sin contestarme!

Como podéis notar, estoy perdiendo la paciencia, les he enviado todo lo que necesitaban, y para colmo los he llamado al número de teléfono oficial en la página web, y me ha salido un hombre argentino diciéndome que el hombre que estaba allí se mudó y que ahora tenía otro número...

Bien, le he pedido el número para localizarlo, y me ha dado el número del fax de la agencia... evidentemente llamo y nadie me lo coge.

Llamo al móvil del manager y tampoco me lo coge... Es una cifra alta la que me deben... y es que ya no sé cómo actuar.

En otras ocasiones me han pasado situaciones que parecían que no iban a pagarme, pero finalmente me han pagado... pero esto ya me huele muy a chamusquina... ¿Podéis ayudarme?

¿Qué haríais vosotros?

Muchísimas gracias a todos,
Cristina


Direct link Reply with quote
 

Paula Hernández
United Kingdom
Local time: 16:36
English to Spanish
+ ...
A ver si te puedo ayudar Jan 25, 2011

Hola Cristina:

Estas situaciones son bastante desagradables y por lo que cuentas del teléfono el asunto huele muy mal pero creo que tienes varias opciones.
Si la empresa es española, puedes mandarles un burofax exigiendo el pago inmediato y si no te pagan, puedes utilizar este burofax si decides tomar acciones legales contra ellos.
Otra opción es contactar con cualquier asociación de traductores de la ciudad de la agencia y pedirles consejo sobre cómo actuar.
También puedes ir a las oficinas directamente, después de mandarles el burofax y luego les exiges que te paguen los gastos del desplazamiento.

Por ahora sólo se me ocurre esto. Espero que te sirva.

Saludos,
Paula


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 17:36
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Bufff.... Jan 25, 2011

Chica, tienes la negra. En efecto la cosa no tiene buen color. Lo de los cambios de teléfono etc. etc., es la mar de sospechoso. Si tienes el nombre completo del manager, intentaría localizar su número particular con las páginas blancas del país (entiendo que Argentina).

¿Cómo te contactó la empresa? ¿Qué comprobaciones hiciste para asegurarte de la fiabilidad o buena fe de la empresa?


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 17:36
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Información imprescindible Jan 25, 2011

Compañera, creeme: no hay que fiarse ni de la propia madre. Te remito a unas pautas que hemos escrito entre los compañeros: http://wiki.proz.com/wiki/index.php/Risk_management_for_translators_and_interpreters

¡No aceptes ningún trabajo de un nuevo cliente sin considerar estos factores y tomar estas medidas! Merece la pena seguir este proceso para cualquier trabajo que suponga más de una hora de trabajo.


Direct link Reply with quote
 

Luisa Ramos, CT  Identity Verified
United States
Local time: 11:36
Member (2004)
English to Spanish
Excelente Jan 25, 2011

Tomás Cano Binder, CT wrote:

Compañera, creeme: no hay que fiarse ni de la propia madre. Te remito a unas pautas que hemos escrito entre los compañeros: http://wiki.proz.com/wiki/index.php/Risk_management_for_translators_and_interpreters

¡No aceptes ningún trabajo de un nuevo cliente sin considerar estos factores y tomar estas medidas! Merece la pena seguir este proceso para cualquier trabajo que suponga más de una hora de trabajo.


Tomás, te agradezco muchísimo que incluyeras este artículo. Vale la pena leer también los comentarios que los colegas hicieron cuando lo presentaste. Tenemos que ser desconfiados y usar el sentido común (lamentablemente, el menos común de los sentidos). Tendré una copia a mano para usarla y que no se me quede nada "en el tintero" cada vez que tenga que tratar con un cliente nuevo.

Cristina, tienes razón, huele mal. Yo trataría de conseguir algún colega en la ciudad de la que se trate, para que me ayudara a hacer averiguaciones. Digo, si es que aparece alguna dirección en la página web y si es real. Si la empresa está en España (y así parece ser por los datos de Hacienda que te pidieron) les haría una visita, acompañada.


Direct link Reply with quote
 
Cristina Ayuso  Identity Verified
Spain
Local time: 17:36
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Más sugerencias... Jan 25, 2011

Pues no, el manager es español.

Argentino es el hombre que me ha cogido el teléfono oficial de la agencia que aparece en la web, y me dice que el chico que estaba ahí con la agencia se fue, y me ha enviado a que llamara a otro número (que es el fax)...

¿Pero esto qué es?

El móvil desde el que me llamó el manager lo he estado llamando toda la tarde, y no me lo coge... es mucho más que sospechoso y estoy bastante decepcionada...

Si envío un burofax o lo que sea, es que ni si quiera creo que lo vayan a leer.

Otra opción es llamar desde otro móvil a este móvil, sin que sepa que soy yo, y por ahí "pillarlo" para dar con él, ya que el móvil da señal de conectado.

De verdad, estoy bastante preocupada.

Pues antes de iniciar el proyecto con ellos, comprobé que me daban todos sus datos, que tenían página web oficial y que tenía el móvil personal del manager. Me dieron el albarán y tdo lo demás, me dio muy buena mpresión, y lo que no entiendo es cómo hace unos días me contestaba y ahora de repente, compruebo que lee mis correos pero no me contesta...

Pues la agencia es en Madrid, y yo vivo en Córdoba, y encima la dirección tampoco será porque el chico argentino que me ha cogido el teléfono me ha dich que el que había ahí se ha ido... un poco extraño todo... ¿alguna otra sugerencia??

Muchísimas gracias a todos!

Espero que se solucione por las buenas...


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 17:36
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
¿Qué ponía el Blueboard? Jan 25, 2011

¿Qué decía el Blueboard de esta empresa?

Si sólo tenía opiniones buenas... es el momento de poner una mala. Es lo primero que te animo a que hagas, para ayudar a que otros no caigan en lo mismo.


Direct link Reply with quote
 

Luisa Ramos, CT  Identity Verified
United States
Local time: 11:36
Member (2004)
English to Spanish
Dependiendo del monto de la factura... Jan 25, 2011

Pues tampoco es que sea tan lejos ir de Córdoba a Madrid pero lo malo es que, por lo que parece, el viaje podría ser en vano. Por otra parte, ¿no era eso una "agencia", con gerente y todo? ¿Acaso la agencia también dejó de existir con la salida del atorrante ese? ¿No hay nadie más a quien plantearle el asunto? ¿Tienes manera de saber quién era el cliente final?

Sí a tu idea de llamar desde otro móvil, pero deja pasar unos días.


Direct link Reply with quote
 
Cristina Ayuso  Identity Verified
Spain
Local time: 17:36
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
¿Cómo se puede encontrar con el ciente? Jan 25, 2011

Hola a todos:

Muchísimas gracias por vuestros comentarios, de verdad, ayudan en un momento así, aunque no se vea mucha esperanza, confío en que se resolverá de una manera u otra.

Quería preguntaros si podríais decirme cómo puedo encontrar si el cliente está en Hacienda o no... tengo el NIF del que supuestamente contrató mi servicio y quisiera saberlo. ¿Alguien sabría cómo?

El caso es que he llamado de nuevo al "piso de alquiler" que me comentan... y los chicos me dicen que quien vivía allí dejó un número... y este número es el fax o el móvil personal del manager del proyecto...

Llamo y llamo al móvil como unas 8-10 veces he llamado en esta tarde... y no lo cogen. De verdad es bastante sospechoso. Si pudera ser posible, me gustaría que viérais la web del sitio y que opinárais, porque y ya estoy desesperada y no sé qué hacer...

En fin, muchas gracias a todos y espero que esto se resuelva pronto.


Direct link Reply with quote
 

Luisa Ramos, CT  Identity Verified
United States
Local time: 11:36
Member (2004)
English to Spanish
De agencia, nada Jan 25, 2011

Cristina Ayuso wrote:

Hola a todos:

Muchísimas gracias por vuestros comentarios, de verdad, ayudan en un momento así, aunque no se vea mucha esperanza, confío en que se resolverá de una manera u otra.

Quería preguntaros si podríais decirme cómo puedo encontrar si el cliente está en Hacienda o no... tengo el NIF del que supuestamente contrató mi servicio y quisiera saberlo. ¿Alguien sabría cómo?

El caso es que he llamado de nuevo al "piso de alquiler" que me comentan... y los chicos me dicen que quien vivía allí dejó un número... y este número es el fax o el móvil personal del manager del proyecto...

Llamo y llamo al móvil como unas 8-10 veces he llamado en esta tarde... y no lo cogen. De verdad es bastante sospechoso. Si pudera ser posible, me gustaría que viérais la web del sitio y que opinárais, porque y ya estoy desesperada y no sé qué hacer...

En fin, muchas gracias a todos y espero que esto se resuelva pronto.


Pues parece que de agencia, nada. No te gastes el dinero del pasaje a Madrid. Trata de conseguir al cliente. Acá en EE.UU. hay registros públicos en los que sería posible encontrar al cliente, incluso por Internet. No sé cómo funcionará en España; ya te aconsejará algún colega de por esos lares. Suerte.


Direct link Reply with quote
 
Cristina Ayuso  Identity Verified
Spain
Local time: 17:36
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Blue Board Jan 25, 2011

Por cierto, Tomás:

No están en el Bue Board, el manager me llamó que vieron mi perfil en Proz preguntándome si estaba disponible. Les dije que sí y me enviaron el albarán con todos los datos del proyecto, cuánto cobraría... cómo hacer la factura... nombre del director de la agencia, NIF, página web con domicilio, teléfono, fax... etc. etc.

De verdad, creo que lo mejor es que deje un enlace con la web y me decís qué pensáis vosotros. ¿Estáis de acuerdo?


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 17:36
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Unas preguntas Jan 25, 2011

Cristina Ayuso wrote:
No están en el Bue Board, el manager me llamó que vieron mi perfil en Proz preguntándome si estaba disponible. Les dije que sí y me enviaron el albarán con todos los datos del proyecto, cuánto cobraría... cómo hacer la factura... nombre del director de la agencia, NIF, página web con domicilio, teléfono, fax... etc. etc.

¿El NIF es de una empresa o de una persona? Si es de una empresa, puedes hacer una consulta en el registro mercantil para saber si la empresa existe realmente y su estado oficial (si es una sociedad, claro; si es una CB es prácticamente como si fuera un particular y no consta en el Registro Mercantil).

En cuanto al viaje a Madrid, en menos de 2 horas estás aquí. Pienso que puede merecer la pena intentarlo. Así te das una vuelta por aquí, que nunca es tiempo perdido.

Si quieres, envíame por el correo de Proz.com la web y el NIF que te dieron (si es una sociedad) e intento mirar si realmente existe.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Ayuda con un posible impago de factura

Advanced search







WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search