Nombramiento Intérpretes Jurados - Procedimiento desde el extranjero
Thread poster: Francisco Javier Sánchez Nogueras

Francisco Javier Sánchez Nogueras
Local time: 07:39
German to Spanish
Oct 16, 2011

Hola a todos,

Acabo de licenciarme en Traducción e Interpretación y reuno todos los requisitos para el nombramiento de intérprete jurado. También acabo de mudarme a Alemania y como sabreis, con la reforma de la ley, se permite el nombramiento de intérpretes jurados que no tengan domicilio en España.
Mi pregunta es la siguiente,
¿a qué organismo debo enviar la documentación (fotocopia compulsada del título de licenciado, fotocopia compulsada del DNI, fotos y certificación académica original), a mi consulado o al MAEC?

Espero que podais ayudarme, un saludo!


Direct link Reply with quote Turn social sharing on.
Like 8
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 07:39
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
¿No sería mejor llamar al MAEC? Oct 17, 2011

Pienso que lo más sensato sería llamar al MAEC y que te lo aclaren. ¿Qué te han dicho de momento?

Direct link Reply with quote Turn social sharing on.
Like 17
 

Francisco Javier Sánchez Nogueras
Local time: 07:39
German to Spanish
TOPIC STARTER
Se puede en ambos sitios Oct 17, 2011

Gracias por la respuesta, acabo de llamar al MAEC y en efecto, se puede enviar la documentación a través de cualquier Consulado, que actúa como registro, o directamente al MAEC.
Un saludo y gracias


Direct link Reply with quote Turn social sharing on.
Like 4
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Nombramiento Intérpretes Jurados - Procedimiento desde el extranjero

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search