Obligaciones Traductor Autónomo, Libros de contabilidad
Thread poster: laberr

laberr
Local time: 20:27
Dec 13, 2011

Hola a todos,

Acabo de embarcarme en la traducción como autónoma y según la AEAT estoy obligada a llevar unos libros de registro de contabilidad, ¿sabéis algo de eso? Llevo un rato buceando en la Web y no saco en claro si se trata de libros físicos y serios, de contables y eso, o valdría con un simple fichero de Excel... Ya he leído vuestro hilo respecto a la relativa importancia del Libro de Visitas, que comparto, pero no se si esto es diferente.

Os agradecería mucho cualquier orientación,

Berta


 

Monika Jakacka Márquez  Identity Verified
Spain
Local time: 20:27
Member (2006)
Polish to Spanish
+ ...

Moderator of this forum
Excel Dec 15, 2011

Hola,

Yo llevo mis libros de contabilidad en formato electrónico, pero guardo una copia en papel de todas las facturas emitidas y los recibos y facturas deducibles. Si no me equivoco, la Hacienda nos obliga a guardarlo todo durante un período de 5 años, por si quieren controlar cómo llevas tu contabilidad...

Según mi opinión es la manera más sencilla de organizar todo el papeleo. Sumar o restar cantidades en un archivo de hoja de cálculo es mucho más sencillo y las posibilidades de cometer un error son mínimas. Además, la contabilidad electrónica también te facilita realizar búsquedas de facturas antiguas (imagínate que necesitas buscar una factura de hace un par de años...).

Sé que hay gente que opta incluso por usar aplicaciones de gestión de contabilidad, pero no es mi caso. Nunca he visto ninguno y la verdad es que tampoco me interesa mucho. Me quedo contenta con mi archivo de excel icon_smile.gif

Saludos,

M.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Obligaciones Traductor Autónomo, Libros de contabilidad

Advanced search







SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search