Sello de firma en traducciones juradas
Thread poster: drider

drider
Spain
Local time: 11:49
Jun 11, 2013

Buenas tardes a todos:

Me pregunto si tendrían validez las traducciones juradas cuya firma se ha estampado mediante sello de firma en lugar de a mano, de manera que se evite tener que firmar a mano en todas las páginas. Desconozco si el reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas contempla esa posibilidad o si hay traductores jurados que ya acostumbren a estampar dos sellos en sus traducciones, uno con sus datos y otro con su firma.

Me gustaría leer vuestras experiencias u opiniones al respecto. Gracias.

Saludos,
Daniel


Direct link Reply with quote
 

Monika Jakacka Márquez  Identity Verified
Spain
Local time: 11:49
Member (2006)
Polish to Spanish
+ ...

Moderator of this forum
Preguntar a la Oficina de Interpretación de Lenguas Jun 11, 2013

Hola,

¿Por qué no preguntas directamente a la Oficina de Interpretación de Lenguas del MAEC? Puedes mandarles un mail a la dirección: interpretes.jurados@maec.es

Cuando obtengas la respuesta, por favor, compártela con nosotros y así todos lo sabremos

Saludos,
M.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Sello de firma en traducciones juradas

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search