Homologación de títulos franceses y suizos en España
Thread poster: Mary Giachetti

Mary Giachetti  Identity Verified
Spain
Local time: 08:04
Member (2015)
French to Italian
+ ...
Feb 17, 2014

Hola a tod@s:

¿Hay alguien que haya intentado homologar en España un máster suizo o una licence francesa, en particular una de L.E.A.?
Me quiero matricular en un máster en España y para que me admitan estoy barajando dos posibilidades: homologar mis títulos (una licence francesa de 3 años en ‘lenguas extrajeras aplicadas’ y un máster suizo en traducción) o hacerlos traducir por un traductor jurado. Busco testimonios de personas que lo hayan hecho.

Gracias a tod@s y que tengáis un buen día.
Mary


 

Catherine Laporte  Identity Verified
Spain
Local time: 08:04
Member (2012)
Spanish to French
+ ...
Homologación con exámenes previos Mar 1, 2014

Hola Mary:
Una amiga mía homologuó su Licence LEA hace como 10 años pero creo recordar que tuvo que examinarse de unas cuantas asignaturas para que le homologarán el título ya que los créditos no coïncidían (por ejemplo informática o técnicas de interpretación). Puede que ahora las cosas hayan cambiado ahora que se han implantado los grados a nivel europeo.

Si consigo más información te aviso.

¡Mucha suerte!

Cathy


 

Mary Giachetti  Identity Verified
Spain
Local time: 08:04
Member (2015)
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Muchas gracias, Catherine Mar 6, 2014

Gracias por tu respuesta. No parece nada fácil esto de la homologación, por supuesto. Tras leer varios comentarios, creo que optaré por traducirlos, que me parece más seguro.
Gracias de nuevo y ¡que tengas un buen día!
Mary


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Homologación de títulos franceses y suizos en España

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search