Cómo tornarse traductor jurado?
Thread poster: Augusto Pinheiro

Augusto Pinheiro
France
Local time: 22:02
Portuguese to English
+ ...
Jul 31, 2014

Hola a todos!

Soy un traductor brasileño, del español y del inglés al portugués, que vive en Barcelona. Me gustaría saber cual es el proceso en España para tornarse traductor jurado.

Gracias por la ayuda.

Saludos,

Augusto


Direct link Reply with quote
 

José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazil
Local time: 18:02
English to Portuguese
+ ...
Algunas diferencias Jul 31, 2014

(A los otros frecuentadores de ese forum, pido desculparme por escribir in Portugués a mi conterráneo, porque jamás estudié Español. Se puede decir que aprendi a hablar una miezcla pan-hispánica "en la calle".)

Augusto,

Brasil e Espanha têm leis até certo ponto semelhantes com relação a tradutores juramentados.

Se quiser saber como funciona no Brasil, veja minha página a respeito. Spanish speakers who are struggling to understand it in Portuguese may read it in English here.

As principais diferenças são as seguintes:

1. Cidadania - Para ser tradutor juramentado (TPIC) no Brasil é preciso ser cidadão brasileiro (pode ser naturalizado).
Para a Espanha, a cidadania de qualquer país da União Europeia serve.

2. Residência - O Brasil exige residência comprovada há no mínimo um ano para se poder prestar o exame para TPIC no Estado correspondente. Residência obrigatória no estado, exigem comunicação de ausência, porque a supervisão/fiscalização é feita pelas Juntas Comerciais (estaduais).
Para dar uma ideia, traduções feitas nos consulados/embaixadas do Brasil saem com um carimbo dizendo que não são válidas no Brasil; para isso é imprescindível a tradução por um TPIC. Pelo que entendo, essas traduções (feitas por representações diplomáticas brasileiras) seriam 100% válidas em Portugal, mas não no Brasil.
A Espanha aceita residência em qualquer lugar do mundo. A prova disso é que há em São Paulo uma tradutora que é juramentada pelo Brasil e pela Espanha também.

Resumindo, se você tiver cidadania de qualquer país da União Europeia, pode prestar o exame de traductor jurado da Espanha.
Se um dia voltar para o Brasil, poderá continuar com essa credencial.


Direct link Reply with quote
 

Susana E. Cano Méndez  Identity Verified
Spain
Local time: 22:02
Member
French to Spanish
+ ...
En España Aug 1, 2014

Hola, Augusto.

Te pongo la normativa del Ministerio de Asuntos Exteriores, que es quien convoca los exámenes:

https://sede.maec.gob.es/procedimientos/portada/ida/0/idp/33

Suerte.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Cómo tornarse traductor jurado?

Advanced search







Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search