Facturar a Brasil desde España
Thread poster: Ana Ayala

Ana Ayala  Identity Verified
Spain
Local time: 23:44
French to Spanish
+ ...
Mar 26, 2015

Hola a todos,
El otro día hice una traducción para un cliente brasileño y no sé cómo hacer la factura. ¿Debo incluir IVA o VAT number o eso es solo para España y miembros de la UE respectivamente? ¿Basta con que la factura incluya el nombre de la empresa y su dirección postal?

Muchas gracias

Ana


Direct link Reply with quote
 

Monika Jakacka Márquez  Identity Verified
Spain
Local time: 23:44
Member (2006)
Polish to Spanish
+ ...

Moderator of this forum
Chuleta Mar 26, 2015

Hola,

Aquí tienes una pequeña "chuleta" con pautas sobre la facturación.

Valores actuales para el 2015:

Si el cliente es empresa/autónomo español (península + Baleares):
+ 21% de IVA
- 9% ó 19 % de IRPF

Si el cliente es un particular español (península + Baleares):
+ 21% de IVA
- 0% de IRPF

Si el cliente es empresa/autónomo español (Canarias):
+ 0% IVA
- 9% ó 19% de IRPF

Si el cliente es un particular español (Canarias):
+ 0% IVA
- 0% de IRPF

Si el cliente es extranjero de UE:
Debe darte el VAT no. (un número NIF/CIF internacional). Puedes comprobar la validez de este número aquí:
http://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vieshome.do

Si lo hace:
+ 0% IVA
- 0 % de IRPF
Si no lo hace:
+ 21% IVA
- 0% de IRPF

Si el cliente es extranjero pero no es de UE:
+ 0% IVA
- 0 % de IRPF



El porcentaje del IRPF depende de lo siguiente:
- 9%: aplicable durante el año en el que te das de alta como autónoma por primera vez en tu vida, más 2 años siguientes;
- 19%: aplicable a partir del cumplimiento del período anteriormente descrito.

También es posible aplicar el 19% de la retención del IRPF desde el principio del ejercicio de la actividad, pero lo importante es ser consecuente y no variar este porcentaje una vez emitida al menos una factura (vamos, a lo largo de un ejercicio no se puede emitir algunas facturas con la retención del 9% y otras con la del 19%).


Saludos,
M.


Direct link Reply with quote
 

Ana Ayala  Identity Verified
Spain
Local time: 23:44
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Mar 26, 2015

Vaya, esto no es una chuleta, ¡es un chuletón!

Muchas gracias


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Facturar a Brasil desde España

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search