Apostilla-grapas
Thread poster: evadelmar

evadelmar
Spain
English to Spanish
+ ...
Apr 9, 2015

Estimados compañeros:

Hoy le he pedido a un cliente que necesito que me envíe una copia de un documento de mejor calidad que la última que me envió, pues la parte de arriba del documento que me envió aparecía incompleta.

Mi cliente me ha dicho que no puede escanear mejor el documento, pues está grapado a una apostilla. Me ha dicho que le han comentado que si quita las grapas, la Apostilla perderá su validez.

Es la primera vez que alguien me comenta esto, y creo que no está en lo cierto.

Me ha dicho que prefiere enviarme los documentos originales, y le he dicho que de todas formas debo hacer una fotocopia de los mismos, y debería quitarles las grapas.

A los traductores jurado desde el 2014 nos piden que adjuntemos una copia del documento original a nuetras traducciones.

¿Alguien tiene constancia de que al quitar y volver a grapar este tipo de documentos se le esté quitando validez a los mismos?
Muchas gracias,
E


Direct link Reply with quote
 

RNAtranslator  Identity Verified
Local time: 17:38
English to Spanish
+ ...
Que le haga una simple foto Apr 10, 2015

Ni idea de lo de las grapas, pero se me ocurre que, mejor que un escáner, sería hacerle una foto de buena calidad y ahí no estorbarían las grapas.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Apostilla-grapas

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search