Certified ES>EN translation
Thread poster: Libero_Lang_Lab

Libero_Lang_Lab  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:08
Member (2006)
Russian to English
+ ...
Jul 2, 2010


We've been asked by a regular client to arrange for a certified translation of some Spanish docs. In their country, Switzerland, as in many others, the concept of a 'certified translator' exists. In the UK, as far as I am aware, the only options are a) self-certification b) notarisation and c) legalisation. The latter is not going to be an option due to the time and red-tape involved. Does anyone have regular experience dealing with notaries in the UK, for the purposes of translation certification? I would be keen to hear about your experiences.




Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:08
Member (2000)
Russian to English
+ ...
Affidavits Jul 2, 2010

Hello, Dan!
Since the beginning of this year I have several times been asked to produce sworn translations of Russian marriage, birth, divorce and other certificates. (Must be some new UK or Russian law, I suppose). The agencies and clients all seem satisfied with an “affidavit”. I have to go to a solicitor with the translation, swear before the solicitor that it is a true translation, get the affidavit and the translation stamped and post them off. Charges no doubt vary, but the solicitor I use only charges nine pounds (recoverable from the agency of course). Maybe this would be acceptable to your client.


Aisha Maniar  Identity Verified
Local time: 02:08
Member (2003)
Arabic to English
+ ...
Similar question... Jul 2, 2010

Hello Dan,
I posted a similar topic towards the end of last year: http://www.proz.com/forum/business_issues/149905-sworn_translations_in_england_and_wales:_how_to_get_it_done.html
The answers may be helpful to you. It is best to ask the client exactly what they mean but usually swearing an affidavit before a solicitor is enough, even if the translation is to be used in civil law jurisdictions.
Best wishes, Aisha


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »

Certified ES>EN translation

Advanced search

Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search