English-Russian interpreters in the UK - demand and supply?
Thread poster: Yulia Tsybysheva BA MSc MCIL

Yulia Tsybysheva BA MSc MCIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:00
Member (2011)
English to Russian
+ ...
Dec 10, 2013

Dear colleagues,

I was wondering whether any UK-based English-Russian interpreters (especially those with a DPSI) could offer their advice.

Having mostly worked as a freelance translator for the past 7+ years and having moved from Russia to the UK about 3 years ago I've recently started looking at interpreting too. In fact, I did quite a few interpreting assignments early on in my career and had wonderful mentors who encouraged and took me on board, which makes me think I wasn't a terrible interpreter and it was also somewhat more exciting and rewarding than translating, although I enjoy that too.

I started thinking of taking a DPSI exam (preparing for language exams of all kinds gives me a thrill), but what I'm worried about is that the supply of En-Ru interpreters in the UK might be exceeding the demand (compared to such languages as Lithuanian, Latvian, Polish, for example).

I am not hoping to switch to just doing interpreting - surely the number of assignments won't be enough, so I'm a bit unsure about investing into DPSI. Also, I'm not necessarily striving to translate in court, but I was hoping that having this kind of qualification would boost my rating even for less daunting interpreting jobs.

Another factor - I am based in the South West, where there's no particularly strong Russian community. I used to live in the Midlands, where a friend of mine gets numerous interpreting jobs without any interpreting qualifications.

So, my question is - is it worth it?

Direct link Reply with quote

There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »

English-Russian interpreters in the UK - demand and supply?

Advanced search

SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search