Pages in topic:   [1 2] >
Переказ коштів іноземною юр. особою на рахунок фіз. особи
Thread poster: Yana Humenchuk

Yana Humenchuk
Ukraine
Local time: 09:52
English to Ukrainian
+ ...
Apr 17, 2013

Шановні колеги!
Вірю, що це не перша подібна тема, чесно перечитала багато інших топіків, але так і не можу зрозуміти відповідь на своє питання.
Ситуація у мене така: мені вперше в житті випала нагода попрацювати на закордонного замовника (з Англії). Все було добре, але до моменту оплати. Я не підприємець, а штатний перекладач, фрілансером дуже рідко підробляю. В мене є доларовий рахунок в Універсалі, яким я і скористалася, щоби отримати кошти від замовника. Пройшов місяць і виявилося, що Універсал банк відмовився приймати кошти, тому платіж повернувся до замовника. Найнеприємніше у цій ситуації те, що банк мене навіть не повідомив про факт надходження коштів, хоча я разів шість відвідувала відділення, запитуючи про цей платіж.
Тоді я надала замовнику реквізити Райффайзену, де у мене також є валютний рахунок. Хоча я просила замовника не посилатися на інвойс, його фінансовий відділ все ж таки зазначив номер рахунка-фактури у призначенні платежу. Тепер у банку вимагають від мене документальне підтвердження (хоча би мій же рахунок, але перекладений на укр. мову та завірений нотаріально), або ж вони не зарахують кошти на мій рахунок.
Питання: чи є вихід з цієї ситуації? Завтра я засвідчу в нотаріуса переклад рахунка, але чує моє серце, що банк не зарахує кошти все одно (інвойс - доказ підприємницької діяльності, а банківський рахунок у мене не підприємницький, а звичайний).
Та навіть якщо я отримаю кошти, чи будуть у мене проблеми з податковою?
Дуже дякую всім, хто знайде бажання прокоментувати мою ситуацію та дати поради.


Direct link Reply with quote
 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 09:52
English to Russian
+ ...
Можете спробувати Apr 17, 2013

Yana Humenchuk wrote:

Питання: чи є вихід з цієї ситуації? Завтра я засвідчу в нотаріуса переклад рахунка, але чує моє серце, що банк не зарахує кошти все одно (інвойс - доказ підприємницької діяльності, а банківський рахунок у мене не підприємницький, а звичайний).
Та навіть якщо я отримаю кошти, чи будуть у мене проблеми з податковою?
Дуже дякую всім, хто знайде бажання прокоментувати мою ситуацію та дати поради.


попросити замовника, щоб він написав Вашому банку, що цей переказ не пов'язаний з комерційною діяльністю, а є авторською винагородою за переклад. Якщо податкова дізнається про одержані Вами кошти, проблеми виникнуть.

"Сплатіть податки та спіть спокійно" (популярне гасло).


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 09:52
Russian to English
+ ...
ееееееееееее..... Apr 17, 2013

Yana Humenchuk wrote:

Шановні колеги!
Вірю, що це не перша подібна тема, чесно перечитала багато інших топіків, але так і не можу зрозуміти відповідь на своє питання.
Ситуація у мене така: мені вперше в житті випала нагода попрацювати на закордонного замовника (з Англії). Все було добре, але до моменту оплати. Я не підприємець, а штатний перекладач, фрілансером дуже рідко підробляю. В мене є доларовий рахунок в Універсалі, яким я і скористалася, щоби отримати кошти від замовника. Пройшов місяць і виявилося, що Універсал банк відмовився приймати кошти, тому платіж повернувся до замовника. Найнеприємніше у цій ситуації те, що банк мене навіть не повідомив про факт надходження коштів, хоча я разів шість відвідувала відділення, запитуючи про цей платіж.
Тоді я надала замовнику реквізити Райффайзену, де у мене також є валютний рахунок. Хоча я просила замовника не посилатися на інвойс, його фінансовий відділ все ж таки зазначив номер рахунка-фактури у призначенні платежу. Тепер у банку вимагають від мене документальне підтвердження (хоча би мій же рахунок, але перекладений на укр. мову та завірений нотаріально), або ж вони не зарахують кошти на мій рахунок.
Питання: чи є вихід з цієї ситуації? Завтра я засвідчу в нотаріуса переклад рахунка, але чує моє серце, що банк не зарахує кошти все одно (інвойс - доказ підприємницької діяльності, а банківський рахунок у мене не підприємницький, а звичайний).
Та навіть якщо я отримаю кошти, чи будуть у мене проблеми з податковою?
Дуже дякую всім, хто знайде бажання прокоментувати мою ситуацію та дати поради.



Нехай зараховують. Теоретично у вас не повинно бути проблем, особливо якщо ви в кінці року подасте податкову декларацію і сплатите 15% податку з цієї суми.

Але БІЛЬШЕ ТАК НЕ РОБІТЬ, це може проскочити тільки один раз.

Якщо два і більше рази ви кошти отримаєте, то вже податкова може вам якісь претензії висунути (якщо в них буде таке бажвння).


Direct link Reply with quote
 

Yana Humenchuk
Ukraine
Local time: 09:52
English to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
а як податкова може дізнатися? Apr 17, 2013

Oleg Delendyk wrote:

Якщо податкова дізнається про одержані Вами кошти, проблеми виникнуть.



Чисто теоретично, яким чином податкова може дізнатися про платіж (він трохи більший 2000 дол. США)?
Ех, знала би, що будуть такі проблеми, краще би не бралася за цю роботу...
З іншого боку, невже у всіх такі проблеми? Чи всі реєструються підприємцями, щойно одержавши випадкову можливість попрацювати на закордонного замовника??

Дякую Вам за поради!


Direct link Reply with quote
 

Yana Humenchuk
Ukraine
Local time: 09:52
English to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
ну, чесно кажучи... Apr 17, 2013

Alexander Onishko wrote:

...особливо якщо ви в кінці року подасте податкову декларацію і сплатите 15% податку з цієї суми.

Але БІЛЬШЕ ТАК НЕ РОБІТЬ, це може проскочити тільки один раз.

Якщо два і більше рази ви кошти отримаєте, то вже податкова може вам якісь претензії висунути (якщо в них буде таке бажвння).


Чесно кажучи (хоча, мабуть, мені за це трохи соромно) я не планувала сплачувати 15% податку, сподіваючись, що все собі тишком-нишком пройде і проблем не буде. Держава з мене і так непогано має на офіційному місці роботи (податки, внески - все законно сплачується). Здається, що я отримую від держави менше, ніж вона з мене
Але, якщо чесно, я й гадки не мала, що все так складно: що потрібні окремі рахунки, що зробити переклад без відповідної реєстрації і отримати за нього гроші - то є незаконно Сумніваюся, що ще раз на таке наважуся. Тут би отримати хоча би цей гонорар(


Direct link Reply with quote
 

Andriy Yasharov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 09:52
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Такі питання Apr 17, 2013

Такі питання, щодо оплати виконаної роботи, потрібно обговорювати з замовником заздалегідь перед початком роботи.
Є різні варіанти оплати, особливо для замовників з Велікобретанії, наприклад, Skrill або PayPal. Це не так складно, як здається і відмовлятися через це продовжувати працювати не варто.


Direct link Reply with quote
 

Yana Humenchuk
Ukraine
Local time: 09:52
English to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
цілком слушно Apr 17, 2013

Andrey Yasharov wrote:

Такі питання, щодо оплати виконаної роботи, потрібно обговорювати з замовником заздалегідь перед початком роботи.
Є різні варіанти оплати, особливо для замовників з Велікобретанії, наприклад, Skrill або PayPal. Це не так складно, як здається і відмовлятися через це продовжувати працювати не варто.


Тепер я це вже зрозуміла. Просто й гадки не мала, що оплата через банк тягне за собою купу проблем Мені завжди здавалося, що це найнадійніший спосіб розрахунку.
Якщо випаде ще подібний шанс, буду однозначно заздалегідь узгоджувати спосіб оплати із замовником.
Дякую!


Direct link Reply with quote
 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 09:52
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
... Apr 17, 2013

Oleg Delendyk wrote:
попросити замовника, щоб він написав Вашому банку, що цей переказ не пов'язаний з комерційною діяльністю, а є авторською винагородою за переклад.


або сформулювати це в рахунку-фактурі. І зробіть його двомовним, щоб не завіряти в нотаріуса.

Варіант на майбутнє -- домовитися з ким-небудь із знайомих підприємців, щоб приймали для вас платежі на свій рахунок. Якщо це буде вряди-годи.

Хоча я просила замовника не посилатися на інвойс, його фінансовий відділ все ж таки зазначив номер рахунка-фактури у призначенні платежу.


Оце завжди так. Я своїх прошу-прошу зазначати номер інвойса, і майже ніхто цього не робить.


Direct link Reply with quote
 

Yana Humenchuk
Ukraine
Local time: 09:52
English to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
дуже дякую! Apr 17, 2013

Roman Bulkiewicz wrote:

або сформулювати це в рахунку-фактурі. І зробіть його двомовним, щоб не завіряти в нотаріуса.

Варіант на майбутнє -- домовитися з ким-небудь із знайомих підприємців, щоб приймали для вас платежі на свій рахунок. Якщо це буде вряди-годи.

Хоча я просила замовника не посилатися на інвойс, його фінансовий відділ все ж таки зазначив номер рахунка-фактури у призначенні платежу.


Оце завжди так. Я своїх прошу-прошу зазначати номер інвойса, і майже ніхто цього не робить.


Дуже дякую! Ви знаєте, мені у банку дуже однозначно сказали, що переклад рахунка має бути засвідчений нотаріусом. До того ж, краще, щоби перекладачем, підпис якого засвідчуватиметься, була не я (цю вимогу я вже зовсім не розумію).

З огляду на свій одиничний, але такий невдалий досвід оплати, ще кілька хвилин тому я й припустити не могла, що у когось виникають проблеми через те, що замовник не посилається на рахунок! Життя - цікава річ


Direct link Reply with quote
 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 09:52
English to Russian
+ ...
Романе, щось я Вас погано розумію Apr 18, 2013

Roman Bulkiewicz wrote:

Oleg Delendyk wrote:
попросити замовника, щоб він написав Вашому банку, що цей переказ не пов'язаний з комерційною діяльністю, а є авторською винагородою за переклад.


або сформулювати це в рахунку-фактурі. І зробіть його двомовним, щоб не завіряти в нотаріуса.


Рахунок-фактуру одержує замовник. Для чого йому двомовний текст?


Direct link Reply with quote
 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 09:52
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Банк... Apr 18, 2013

... требует перевод всех документов по платежам.
Oleg Delendyk wrote:
Рахунок-фактуру одержує замовник. Для чого йому двомовний текст?


У меня инвойсы двуязычные сразу. Банку нравится.


Direct link Reply with quote
 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 09:52
Member (2008)
English to Russian
+ ...
... Apr 18, 2013

Alexander Onishko wrote:
в кінці року подасте податкову декларацію і сплатите 15% податку з цієї суми.

А почему не оформиться и платить всего 5%?


Direct link Reply with quote
 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 09:52
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Где это написано? Apr 18, 2013

Это бред.
Yana Humenchuk wrote:
мені у банку дуже однозначно сказали, що переклад рахунка має бути засвідчений нотаріусом

У меня бланк счета сразу двуязычный. Заверен моей подписью. Этого вполне хватает.
В противном случае меняйте банк.
На вопрос, почему закрываете счета и уходите, отвечаете, что нашли банк с более умными сотрудниками, соблюдающими законы и постановления НБУ, а не занимающимися самодеятельностью и перестраховкой от незнания ситуации.


Direct link Reply with quote
 

Yana Humenchuk
Ukraine
Local time: 09:52
English to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
не було потреби в оформленні Apr 18, 2013

[/quote]
А почему не оформиться и платить всего 5%? [/quote]

Та справа у тому, що я штатний перекладач в одній з міжнародних компаній і поки що мене все влаштовує. Фрілансером вже кілька років не підробляю, а з іноземним замовником справу маю взагалі вперше. Тому питання реєстрації/оформлення ніколи і не стояло. Це не через те, що я злісна порушниця закону, так просто обставини склалися: знайомий підкинув цікаву роботу, не змогла йому відмовити. А тепер от мучаюсь


Direct link Reply with quote
 

Yana Humenchuk
Ukraine
Local time: 09:52
English to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
дякую за пораду! Apr 18, 2013

Sergei Leshchinsky wrote:

У меня бланк счета сразу двуязычный. Заверен моей подписью. Этого вполне хватает.
В противном случае меняйте банк.
На вопрос, почему закрываете счета и уходите, отвечаете, что нашли банк с более умными сотрудниками, соблюдающими законы и постановления НБУ, а не занимающимися самодеятельностью и перестраховкой от незнания ситуации.


Власне кажучи, я сама не можу зрозуміти їхні вимоги, тому що вони вимагають не просто нотаріальний переклад, але й щоб підпис стояв не мій, а іншого перекладача (щоби моє прізвище не надто часто зустрічалося в інвойсі, нормально?). І говорити з ними, щось доводити немає жодного сенсу. Я вчора півдня витратила на те, щоби хоч до чогось з ними домовитися. І я в шоці з банківських працівників: вони мені не дали жодної нормлаьної відповіді, не надали жодного роз'яснення на мої питання! Цікаво, це така політика банку чи справа у компетентності банківських працівників?
Ось повернулася з банку, віддала їм завірений переклад. Обіцяли після 14.00 передзвонити і сказати, чи зарахують платіж. Відпишуся пізніше щодо результату.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Переказ коштів іноземною юр. особою на рахунок фіз. особи

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search