Складнощі перекладу. Обмін інформацією між англомовним світом і Україною
Thread poster: Vadim Kadyrov
Vadim Kadyrov
Vadim Kadyrov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:31
English to Russian
+ ...
Mar 11, 2015

http://www.eurointegration.com.ua/experts/2015/03/11/7031726/

 
Nataly Palamarets
Nataly Palamarets  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:31
English to Russian
+ ...
Бррр!! :( Mar 11, 2015

Перекладено з російської Плаєм

Ну і про розцінки цікаво: "рахунки в діапазоні від 10 євроцентів за слово звичайного тексту до 30 євроцентів за слово вузькоспеціалізованого тексту. " - треба буде своїм клієнтам про це розказати, а то вони мабуть нє в а курсє


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 08:31
English to Russian
+ ...
Звідки це видно? Mar 12, 2015

Nataly Palamarets wrote:

Перекладено з російської Плаєм


 
Nelli Chernitska
Nelli Chernitska  Identity Verified
Local time: 08:31
German to Russian
+ ...
Машинний переклад Mar 12, 2015

Може й не Плаєм...
«Як це ставитися до України?»
конкурентоздатність - перше слово із запропонованих на вибір. На мій смак, конкурентоспроможність - краще.
Можна ще надлубати багато.
Побудова речень теж викликає запитання.


 
Vadim Kadyrov
Vadim Kadyrov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:31
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Згоден Mar 12, 2015

Nelli Chernitska wrote:

Може й не Плаєм...
«Як це ставитися до України?»
конкурентоздатність - перше слово із запропонованих на вибір. На мій смак, конкурентоспроможність - краще.
Можна ще надлубати багато.
Побудова речень теж викликає запитання.


Текст на "трійку".

До того ж, не зовсім зрозуміла ідея статті.
Втім, головна її мета (я гадаю) - познайомити не-спеціалістів із самою темою "Переклад".

"Простой обиватєль" практично нічого не знає про переклад, перекладачів, ціни на переклад тощо.

Нехай читають.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Складнощі перекладу. Обмін інформацією між англомовним світом і Україною







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »