GBQ: ¿alguien me puede explicar?
Thread poster: xxxjacana54

xxxjacana54  Identity Verified
Uruguay
English to Spanish
+ ...
Jun 5, 2009

Hola:

Hace unos días que tengo curiosidad sobre este tema; no sé si me habré perdido algún foro donde lo explicaban.

Han aparecido unas Glossary Building Questions (que logro ver casi de casualidad). Lo que me llama poderosísimamente la atención es que las personas que proponen respuestas son personas totalmente "desconocidas", en el sentido de que no las he visto en los Kudoz (ni preguntando, ni contestando, ni votando) ni en los foros.

Y eso que en varias de mis pausas de todos los días, vicho un poco qué está pasando en la página de Proz... ¡Aprendo muchísimo! Y también más o menos voy "conociendo" a los que participan, por eso esto me resultan tan extraño.

Si alguien me puede aclarar este misterio de las GBQ y sus "seguidores", solo por curiosidad, se los agradezco. Me resulta un poco como mirar un mundo paralelo...

Gracias, y que todos tengan un muy buen fin de semana, parece que el tiempo va a acompañar.

Cariños.

icon_smile.gif

Lucía

[Edited at 2009-06-05 23:30 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Enrique Cavalitto  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:45
Member (2006)
English to Spanish
Glossary Building KudoZ (GBK) Jun 30, 2009

Hola Lucía,

Puedes encontrar información (en inglés) sobre el programa GBK en las FAQ dedicadas.

Uno de los objetivos del programa es justamente traer a los KudoZ a nuevos especialistas que generalmente no conocen o no suelen responder en este sistema de manejo de terminología.

Saludos cordiales,
Enrique


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

GBQ: ¿alguien me puede explicar?

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search