Parking garage software switches language when full

This discussion belongs to Translation news » "Parking garage software switches language when full".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Aradai Pardo Martínez  Identity Verified
Local time: 23:53
Swedish to Spanish
+ ...
Feb 5, 2010

Thanks for the laugh!

Direct link Reply with quote

Françoise Vogel  Identity Verified
Local time: 06:53
English to French
+ ...
Feb 8, 2010

Thank you Jason!

Direct link Reply with quote

Vito Smolej
Local time: 06:53
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
Feb 9, 2010

It's just a case of a lousy localization, I'd say: "no need to do the rest, Karin, it applies to unrealistic, zero-probability scenarios".

Direct link Reply with quote

Alison Sabedoria  Identity Verified
Member (2009)
French to English
+ ...
Feb 9, 2010

Brummies are used to this sort of thing - it's a very cosmopolitan city.

A few years ago Birmingham took delivery of the big ferris wheel that had previously been in Paris, complete with on-board commentary. For 3 months the locals had the joy of watching Birmingham's questionable delights sail by to the accompaniment of comments about the Eiffel Tower and the like. This fortuitous and surreal error proved to be quite an attraction in its own right.

And yes, it's my home town. You need a sense of humour to survive there. Follow the link below for an online "Brummie translator" =)

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Parking garage software switches language when full

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search