Lend Me Your Ears: US Military Turns to Contractor Linguists

This discussion belongs to Translation news » "Lend Me Your Ears: US Military Turns to Contractor Linguists".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

United States
Local time: 05:05
English to Arabic
+ ...
Mar 28, 2010


Interesting article, loaded with related hyperlinks.

There is a dark underside to this practice to hiring bilingual US Citizens: the preference by most employing firms which service US Government clients to consider ONLY applicants who ** already ** have active US Government personnel security clearances (and in many cases, additional eligibility for "special accesses").

That tendency, while understandable, become ultimately a self-defeating measure because:

1. The existing earlier supply of already-cleared bilinguals is already employed, but most of them are in positions where their employers offer such intcentives for retention that those linguists tend to stay in place and not seek new or better employment.

2. Potential employers are reluctant to entail the considerable delay involved in nominating an applicant and waiting for the time-intensive processing (subject interview, single-scope background investigation, etc., a process which seems to require one year + for a normal course) of uncleared and otherwise-well-qualified bilingual applicants.

In that context, one well wonders how the OPM and DSS (DOD's arm chartered and funded for such conducting security investigations and adjudications on an applicant's "clearability") are allowed to skate along without being required to do their jobs with pending cases.

What a travesty, about which numerous astonishing examples abound!


Stephen H. Franke


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Lend Me Your Ears: US Military Turns to Contractor Linguists

Advanced search

SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search