New English translation of the Second Sex by Simone de Beauvoir

This discussion belongs to Translation news » "New English translation of the Second Sex by Simone de Beauvoir".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.


Walter Landesman  Identity Verified
Uruguay
Local time: 21:18
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Apr 22, 2010

I always try to read the original, if I speak that language. There is usually a range of subtleties and nuances in every language not always possible to properly translate. This article confirms my belief, many things were lost in previous translations. Obviously this is not the only case.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

New English translation of the Second Sex by Simone de Beauvoir

Advanced search







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search