New English translation of the Second Sex by Simone de Beauvoir

This discussion belongs to Translation news » "New English translation of the Second Sex by Simone de Beauvoir".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.


Walter Landesman  Identity Verified
Uruguay
Local time: 11:23
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Apr 22, 2010

I always try to read the original, if I speak that language. There is usually a range of subtleties and nuances in every language not always possible to properly translate. This article confirms my belief, many things were lost in previous translations. Obviously this is not the only case.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

New English translation of the Second Sex by Simone de Beauvoir

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search