Cambridge (MA) to assess the feasibility of updating the city’s website with automatic translation software

This discussion belongs to Translation news » "Cambridge (MA) to assess the feasibility of updating the city’s website with automatic translation software ".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.


Russell Jones  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:04
Italian to English
Which Cambridge? May 5, 2010

Not Cambridge Ontario, Cambridge Jamaica, Cambridge New Zealand, Cambridge Tasmania nor (I am delighted to say) Cambridge UK. It is one of the 16 Cambridges in the USA, in Massachusetts.

Direct link Reply with quote
 

RominaZ  Identity Verified
Argentina
English to Spanish
+ ...
Clarification made May 5, 2010

Thanks Russell! You are right it is worth clarifying that it is Cambridge (Massachusetts).

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Cambridge (MA) to assess the feasibility of updating the city’s website with automatic translation software

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search