Mexican President´s visit to the White House marred by poor translation

This discussion belongs to Translation news » "Mexican President´s visit to the White House marred by poor translation".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.


Karin Berling  Identity Verified
United States
Local time: 17:33
Member (2010)
Norwegian (Bokmal) to English
+ ...
Translator or interpreter? May 20, 2010

What is not clear to me from reading this article is whether this was due to sloppy interpreting or translation. Was it a written transcript that had been translated or was it on-the-fly interpreting? That is a rather relevant distinction in my mind. A poor translation is inexcusable, but one must be more forgiving with an interpreter who is working on the spot without dictionaries, no internet and possibly experiencing bad audio control...
Input?


 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 23:33
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
It was interpreting, not translation May 20, 2010

Karin Berling wrote:
What is not clear to me from reading this article is whether this was due to sloppy interpreting or translation.


As I understand it (watching a video of it), the interpreter had to interpret in real time. He is not familiar with the Mexican president's style of logic and so he fumbled a bit.

I also think the reports about the incident are unfair to the interpreter, because they compare the interpreter's real-time translation of live speech to a translation of the transcript that was done afterwards at leisure, and probably edited/proofread too! If the interpreter's translation is anything to go by, then half of what is written in the official translation is not what the president actually said, but what the translator (of the transcript) interpreted him to have meant.


 

Angela Dickson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:33
French to English
+ ...
interpreting/translation May 20, 2010

The Washington Post seems confused as to the distinction between translation and interpreting. There is no reason why this confusion needs to extend to the reposting of this article on this site.

Proz could play a greater role in
a) not perpetuating the confusion and
b) perhaps even contacting publications which don't respect the distinction between the two disciplines.


 

juvera  Identity Verified
Local time: 22:33
English to Hungarian
+ ...
The Washington Post should put their own house in order first, then criticise May 22, 2010

The interpreting may have been poor and hopefully everybody involved learned a lesson.
But:
Angela Dickson wrote:
The Washington Post seems confused as to the distinction between translation and interpreting. There is no reason why this confusion needs to extend to the reposting of this article on this site.

Proz could play a greater role in
a) not perpetuating the confusion and
b) perhaps even contacting publications which don't respect the distinction between the two disciplines.


Seconded.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Mexican President´s visit to the White House marred by poor translation

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search