A British-born interpreter gives her insights into the occasional pitfalls of being chief translator to French presidents

This discussion belongs to Translation news » "A British-born interpreter gives her insights into the occasional pitfalls of being chief translator to French presidents".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.


Rebekka Groß  Identity Verified
Local time: 21:14
English to German
Love it! May 30, 2010

Particularly the bit about the unfunny joke.icon_biggrin.gif

 

polyglot45
English to French
+ ...
unfunny joke May 30, 2010

Glory be - I thought that story was apocryphal. The number of times I've heard it in different guises. Even been tempted to use it myself !

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

A British-born interpreter gives her insights into the occasional pitfalls of being chief translator to French presidents

Advanced search







SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search