A British-born interpreter gives her insights into the occasional pitfalls of being chief translator to French presidents

This discussion belongs to Translation news » "A British-born interpreter gives her insights into the occasional pitfalls of being chief translator to French presidents".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.


Rebekka Groß (X)  Identity Verified
Local time: 14:10
English to German
Love it! May 30, 2010

Particularly the bit about the unfunny joke.icon_biggrin.gif

 

polyglot45
English to French
+ ...
unfunny joke May 30, 2010

Glory be - I thought that story was apocryphal. The number of times I've heard it in different guises. Even been tempted to use it myself !

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

A British-born interpreter gives her insights into the occasional pitfalls of being chief translator to French presidents

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search