Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Aspects of native language translator/Interpretator living oversea
Aug 10, 2010
I remember I had disputes with some Thai translators living oversea (mostly wives of local citizens) due to some non-standard localization of documents. The cause is that, a native speaker living oversea can lack certain aspect of current language usage e.g. new idioms in the home country. Some Thai legal translators living in Europe used weird terms and also reviewed my translations wrongly. They can offer service at host time zone and many agencies want it (and translator in home country cannot) even the recent language skills are insufficient.
Korean translation service of wives of foreigners can have such problem, I guess. Best regards,
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime.
Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device.
Find the right word anywhere, anytime - online or offline.