Common translation errors

This discussion belongs to Translation news » "Common translation errors".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.


Claudia Perla  Identity Verified
United States
Local time: 06:25
English to Spanish
+ ...
Important common mistakes Sep 16, 2010

I found very important for people to know, the difference between a translator and give something to translate to someone who is just bilingual.
The work never will be the same.


 

Ma.Elena Carrión de Medina  Identity Verified
Ecuador
Local time: 05:25
English to Spanish
+ ...
Absolutely true!! Sep 16, 2010

"Bilingualism on its own is not a guarantee of written fluency or skill in translation." -TGIR


Translation is a lot more than bilingualism! It requires such elaborate language skills...

Have a great day!
Elena


 

Tatty  Identity Verified
Local time: 12:25
Spanish to English
+ ...
Dodgy translation Sep 16, 2010

The only problem is that the translation itself is extremely dodgy. The true moral of the English version of this article is that you can never underestimate the importance of a translator translating into their native language only.

 

José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazil
Local time: 07:25
English to Portuguese
+ ...
The difference between a bilingual person and a translator is... Sep 17, 2010

... that a fully bilingual person is capable of expressing his/her own ideas correctly and accurately in either language.
A translator is a person capable of faithfully expresssing someone else's ideas in another language.


 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 17:25
Member (2004)
English to Thai
+ ...
Contexts Sep 17, 2010

I compare good translation with machine translation. The professional translator should do something a machine translator cannot: human essence, this is my idea.

Soonthon Lupkitaro


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Common translation errors

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search