Argentina's honorary status at the Frankfurt Book Fair boosts translations in a struggling market

This discussion belongs to Translation news » "Argentina's honorary status at the Frankfurt Book Fair boosts translations in a struggling market ".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.


Werner Maurer  Identity Verified
Canada
Local time: 16:36
Spanish to English
+ ...
Maradona y Evita Oct 12, 2010

To the dismay of writers and publishers, the government revealed that the cultural icons it would be using to represent the country included the legendary presidential spouse Eva (“Evita”) Peron and the footballer Diego Maradona, but left out the great Argentine writers Jorge Luis Borges and Julio Cortazar.


Maybe the Argentine government thinks Germans are a bunch of yahoos who are more interested in football stars and beautiful women than in literature. But at a book fair???


 

TargamaT team  Identity Verified
Syria
Local time: 02:36
Member (2010)
English to Arabic
+ ...
Borges for ever Oct 12, 2010

I was in the Buchmesse and see Argentina exhibitions and some events... This is a communication event and some advertisement for Argentina...

But do not worry, we love Argentina because of Borges, and Borges is sufficient to let us consider Argentina!

I should not forget to mention the Mate (I do not know why we talk about YerbaMate)... and our/your Carlos...

and agree with you the strange place of Mardona in a Buchmesse!

OR


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Argentina's honorary status at the Frankfurt Book Fair boosts translations in a struggling market

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search