Argentina's honorary status at the Frankfurt Book Fair boosts translations in a struggling market

This discussion belongs to Translation news » "Argentina's honorary status at the Frankfurt Book Fair boosts translations in a struggling market ".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.


Werner Maurer  Identity Verified
Canada
Local time: 09:58
Spanish to English
+ ...
Maradona y Evita Oct 12, 2010

To the dismay of writers and publishers, the government revealed that the cultural icons it would be using to represent the country included the legendary presidential spouse Eva (“Evita”) Peron and the footballer Diego Maradona, but left out the great Argentine writers Jorge Luis Borges and Julio Cortazar.


Maybe the Argentine government thinks Germans are a bunch of yahoos who are more interested in football stars and beautiful women than in literature. But at a book fair???


Direct link Reply with quote
 

TargamaT  Identity Verified
Syria
Local time: 19:58
Member (2010)
English to Arabic
+ ...
Borges for ever Oct 12, 2010

I was in the Buchmesse and see Argentina exhibitions and some events... This is a communication event and some advertisement for Argentina...

But do not worry, we love Argentina because of Borges, and Borges is sufficient to let us consider Argentina!

I should not forget to mention the Mate (I do not know why we talk about YerbaMate)... and our/your Carlos...

and agree with you the strange place of Mardona in a Buchmesse!

OR


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Argentina's honorary status at the Frankfurt Book Fair boosts translations in a struggling market

Advanced search







LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search