Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
It is well know that court interpreting, especially in Spanish, is basically only a little bit better than a minimum wage job. Even illegal immigrants, cleaning houses for rich people in California, are making more per hour (smile). So you can imagine quality of people, applying for a testing for this low paid job.... I think 40% failure rate is still low, when you realize who is applying for the job. If they will start to pay interpreters better, they will get better candidates and failure rate will go down. Somebody should tell them that buying interpreting is like buying a car, you usually get what you pay for. If you budget allows you only a beaten up 1990 Ford Escort, you can't expect it will drive like 2010 Lincoln (smile)
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.