The second annual Jelly Donut Awards recap the top 5 translation errors of 2010

This discussion belongs to Translation news » "The second annual Jelly Donut Awards recap the top 5 translation errors of 2010".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.


Sara Carboni  Identity Verified
Local time: 02:43
French to Italian
+ ...
Nice article Dec 29, 2010

I really enjoyed it!
It should remind everybody of the importance of a proper translation...


Direct link Reply with quote
 

MARK ROBERTSON
Local time: 01:43
Portuguese to English
+ ...
Sheepish Dec 29, 2010

My favorite translation howler is an attempted translation of the term "hydraulic ram", which came out as something like "water powered male sheep".

Direct link Reply with quote
 

Elías Sauza  Identity Verified
Mexico
Local time: 19:43
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Extreme translation Dec 31, 2010

Today, my wife and I decided to replace the kitchen microwave oven with a larger one. The few functions have been translated into Spanish (from English, I can tell). Whenever a cooking or heating function period expires, the display shows the word "EXTREMO." This doesn't mean anything else but that somebody took an English-Spanish dictionary and used one of the choices for "End."

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

The second annual Jelly Donut Awards recap the top 5 translation errors of 2010

Advanced search







LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search