Linguistic snobbery, pure and simple, that's all it is. There are Quebecois who like to stick it to the Anglos every chance they get. I've lived in bilingual areas of Canada, and this kind of snobbery is rampant on both sides of the language divide.
But worse yet, far worse, is when someone gives a speech that is part English, part French, alternating about every half sentence or so. It assumes that everyone in your audience is bilingual, and most of the time that just ain't so. Can you imagine the havoc if health care professionals did that? Even for a very good interpreter that's one of the hardest things to deal with.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking